Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "crois toujours très fermement " (Frans → Engels) :

Je crois toujours assez fermement que la Cour fédérale a des pratiques comparables lorsqu'il s'agit de mettre à profit l'expérience qu'un juge peut avoir.

I am still very much of the belief that the Federal Court is on par when it comes to the inclusion of the experience that a judge would have.


Voilà pourquoi le Bloc québécois s'opposera toujours très fermement à cette idée.

That is why the Bloc Québécois will always strongly oppose the idea.


Bien sûr, ce fait est également dû à la situation: Israël et les États arabes environnants sont incapables de se mettre d’accord au sujet de la conservation et de la protection du fleuve. Je crois dès lors fermement que l’Union européenne devrait et doit s’impliquer très activement dans ce processus en faisant dépendre l’assistance financière accordée pour des projets de développement dans les régions du Moyen-Orient du rétablissement du cours inférieur ...[+++]

Of course, that fact is also due to a situation where Israel and the surrounding Arab states are incapable of agreeing on the conservation and protection of the river, and I therefore firmly believe that the European Union should and must get involved in this process very actively, by making financial assistance for development projects in middle eastern areas dependent on renewing the lower flow of the river, for example.


À cet égard, le dynamisme des économies émergentes, le vieillissement de la population, le potentiel de croissance, toujours bas en ce qui concerne certaines économies européennes, les déséquilibres budgétaires persistants de certains États membres, la faible croissance de la productivité et la segmentation du marché du travail figurent parmi les raisons qui plaident très fermement en faveur de la poursuite de la mise en œuvre des politiques qui mènent à une plus grande capacité d’innovation, ...[+++]

In this regard, the dynamism of the emerging economies, the ageing of the population, the growth potential, which is still low, in many European economies, the continuing budgetary imbalances in certain Member States, the low growth in productivity and the segmentation of the labour market are some of the very powerful reasons for continuing to implement policies leading to greater innovation capacity, greater life-long training opportunities, better functioning of the markets and healthier public finances.


Bien qu’il existe des risques et des avantages, je crois très fermement que les propositions de découplage partiel représentent un risque bien plus grand sans aucune perspective de diminution de la réglementation.

While there are risks and benefits, I feel very strongly that partial decoupling proposals pose a far greater risk with no prospect of decrease in regulation.


Je crois très fermement que nous avons réalisé notre part du marché et que nous pouvons nous rendre à Madrid la tête haute.

I firmly believe that we have fulfilled our part of the bargain and we can go to Madrid with our heads held high.


Je crois que M. O'Sullivan s'engage très fermement à respecter la direction établie dans le Livre blanc et s'avérera un successeur remarquable à son prédécesseur extrêmement talentueux et engagé, M. Trojan, qui occupera un nouveau poste à partir de la fin de ce mois.

I believe that Mr O’Sullivan has a very strong commitment to the direction set out by the White Paper and will be a notable successor to his extremely talented and committed predecessor, Mr Trojan, who will take up a new post from the end of this month.


Je crois toujours très fermement, et il est certain que les catholiques croient très fermement, que l'enseignement est une question qui relève de la famille, et non pas de l'État.

I still very firmly, and we as Catholics certainly very firmly, believe that schooling must be a family affair, not a state affair.


Je crois aussi très fermement que, en cas de conflits entre les droits d'une victime et ceux d'un accusé, les droits de la victime devraient avoir la préséance.

I also very firmly believe that if the rights of a victim and the rights of an accused collide, then the rights of the victim should take precedence.


Je crois aussi très fermement que ni la stratégie de réduction de la dette, ni la stratégie de réduction des impôts, ni l'investissement dans nos jeunes et dans nos programmes sociaux n'auront d'autre effet que d'améliorer l'avenir des Canadiens, car le budget est équilibré.

I believe very strongly that neither the debt reduction strategy nor the tax reduction strategy nor the investment in our youth and in our social programs will do anything but enhance the future for Canadians because the plan is balanced.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crois toujours très fermement ->

Date index: 2024-05-31
w