Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «crois que nous souhaitons tous sincèrement » (Français → Anglais) :

Je crois que nous souhaitons tous sincèrement faire du Canada un pays meilleur, bien souvent au prix de sacrifices et de d'inconvénients considérables, sur le plan tant personnel que financier.

I think we all sincerely want to make Canada a better place, very often at substantial inconvenience and sacrifice, both personal and financial.


Nous souhaitons recueillir l'avis des parlementaires, des États membres, de ceux qui travaillent sur les marchés des capitaux et de tous les groupes concernés par l’emploi, la croissance et les intérêts des citoyens européens.

We want to hear from parliamentarians, member states, those who work in capital markets and from all groups concerned about jobs, growth and the interests of European citizens.


Et nous souhaitons aux nouveaux arrivés sur notre continent la même chose qu'à tous les Européens, à savoir de prospérer et de s'épanouir, et de contribuer à améliorer l'avenir de l'Europe.

And for those who we have recently welcomed to Europe, we want the same as we want for all Europeans, namely to prosper and flourish and contribute to a better future for our continent.


Je pense que tous les parlementaires reconnaissent que les aînés du Canada ont fait beaucoup de sacrifices pour construire ce grand pays et je crois que nous souhaitons tous leur offrir un régime solide de soutien à leur retraite.

I think all parliamentarians recognize that Canada's seniors sacrificed a lot to build this great country and I believe we all want a strong support system for their retirement.


Si le gouvernement travaillait avec nous, de ce côté-ci de la Chambre, dans un esprit de collaboration, il constaterait, je crois, que nous souhaitons tous donner à la famille French l'assurance que, dans le cas de Mme Homolka, une telle demande ne peut être présentée.

If it would work with us on this side of the House in a spirit of co-operation, I believe it would find that all of us want to assure the Frenches that a pardon cannot be applied for by Ms. Homolka.


J'aimerais bien aller un peu plus loin là-dessus, car je crois que nous souhaitons tous désespérément assister à un processus électoral correct, démocratique et pacifique.

I guess I'd like to pursue this a little bit further, because I think we're all desperate to see a proper, democratic, safe electoral process take place.


- (ES) Monsieur le Président, nous avons aujourd’hui de réelles raisons de nous féliciter car, avec l’approbation, dans quelques minutes, des rapports de M. Watson, je suis convaincue que nous allons faire un pas important en avant dans la création de l’espace commun de liberté, de sécurité et de justice que nous souhaitons tous.

– (ES) Mr President, today we have genuine reason to be pleased, because I am convinced that, with the approval, in a few minutes, of Mr Watson’s reports, we will be taking another important step towards the creation of the common European area of justice, freedom and security that we all wish to see.


Mais je pense néanmoins que nous devrions émettre des propositions en tout début d'année prochaine sur l'aspect des structures d'aide, de soutien et de développement de la Commission dans les Balkans pour les dix prochaines années. Car il faudra bien dix ans pour permettre un décollage de la région, que nous souhaitons tous pour les Balkans et dont nous avons tous besoin pour la paix et la stabilité en Europe.

But I do think that early next year, at the start of next year, we ought to suggest what the Commission’s assistance, support and development structure for the Balkans should look like for the next ten years, for it will take, at least, ten years to achieve the take off we all want for the Balkans and that we need for peace and stability in Europe.


- (IT) Monsieur le Président, comme d'autres collègues l'ont déjà dit, je crois que l'on doit reconnaître toute la complexité et la difficulté du travail que M. Jarzembowski a accompli avec compétence et courage, et nous souhaitons tous que le résultat final puisse être positif pour différents principes qu'il faut sauvegarder.

– (IT) Mr President, as other Members have already said, the full complexity and problematic nature of the work over which Mr Jarzembowski has presided, competently and doggedly, must be recognised, and we all hope that the final result will be positive in terms of providing the necessary safeguards for the different principles.


Nous souhaitons tous sincèrement que les tribunaux se penchent sérieusement sur la question et qu'ils la tranchent d'une manière juste et raisonnable.

We are hoping with all our hearts that the courts will deal seriously with the issue and rule on it in a fair and reasonable manner.




D'autres ont cherché : crois que nous souhaitons tous sincèrement     croissance     nous     nous souhaitons     tous     chose qu'à tous     crois     crois que nous     pense que tous     travaillait avec nous     nous souhaitons tous     car je crois     néanmoins que nous     souhaitons tous sincèrement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crois que nous souhaitons tous sincèrement ->

Date index: 2021-05-18
w