Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "crois que nous serions tous prêts " (Frans → Engels) :

Bien que la Chambre ait discuté à maintes et maintes reprises fois de ce qui constitue les travaux du Sénat, je crois que nous serions tous d'accord pour dire que, historiquement.

While there have been hosts of discussions around this place about what may or may not constitute Senate business, I think we would all agree that historically —


Nous voulons que les banques de tous les pays de l'UE retrouvent leur pleine capacité d'accorder des prêts aux entreprises et aux ménages, tout en empêchant l'accumulation de nouvelles créances douteuses».

We want banks in all EU countries to regain their full capacity to lend to companies and households while preventing build-up of new bad loans".


Franchement, honorables sénateurs, je crois que nous serions tous prêts à faire une déclaration universelle condamnant la violence contre les enfants.

Frankly, honourable senators, I believe all of us would stand together in a universal declaration that violence against children is wrong.


Je crois que nous serions tous d'accord pour dire que c'est le devoir de tous les gouvernements élus démocratiquement de mener des enquêtes approfondies en toute transparence et de chercher à identifier les personnes dont on a retrouvé le corps ainsi que leurs parents, afin de parfaitement bien comprendre la situation et de ne pas y appliquer des interprétations qui pourraient ne pas corres ...[+++]

I think we would all agree that it is the duty of all democratically elected governments to investigate such findings fully in complete transparency, and to try and trace those whose bodies are there and their relatives, so that we can fully understand the situation and not apply various interpretations to it which might not be the truth.


Mon opinion personnelle est que notre société, la société canadienne, a une mentalité communautaire, et je crois que nous serions tous prêts à sacrifier un élément ou des éléments de notre vie privée pour le bien de la collectivité.

My personal opinion is that our society, Canadian society, is community-minded, and I believe that we would be quite prepared to sacrifice one or more aspects of our privacy for the good of the community.


En fait, si nous parvenons à la situation presque impensable où notre propre territoire serait menacé et où nous serions incapables d'offrir une contribution valable, s'il fallait que les Américains—ou d'autres alliés, d'ailleurs—doivent intervenir pour nous, je crois que nous serions tous prêts à reconnaître que notre souveraineté est bien malmenée.

If indeed we reach that almost unthinkable situation where our own territory is under threat and we are not able to contribute viably, and the Americans or other allies, for that matter have to do it for us, then I suspect we'll all agree that our sovereignty has taken a real kick in the shins.


- Madame la Présidente, je pense que nous serions tous très heureux de prendre connaissance de la lettre dont a parlé le collègue Sakellariou, et si les services compétents pouvaient la distribuer, nous serions vraiment très heureux.

– (FR) Madam President, we would all be very happy to see the letter referred to by Mr Sakellariou, and we would be very grateful if the competent services could distribute it.


Je crois que nous sommes tous des adultes, des députés responsables, nous connaissons la substance des textes, nous connaissons leur importance politique et nous pouvons faire l'effort d'accepter de travailler un peu plus ces jours-ci pour que lundi, avant le sommet de Laeken, d'une manière tout à fait correcte et respectueuse du règlement, le Parlement rende son avis pour la deuxième fois.

I believe that we are all responsible adults and Members of Parliament, we know the background to the texts, we understand their political importance and we can make an effort to accept the inconveniences of doing a little work over these days, so that on Monday, before the Laeken Summit, in a perfectly correct manner in accordance with the Rules of Procedure, Parliament may give its opinion for the second time.


De cette manière je crois que nous serions tout à fait à même de répondre aux exigences des syndicats, aux exigences des salariés, comprenant que ceci est le moyen correct par lequel nous garantissons, à long terme, le travail effectif.

In this way, I feel we will also be able to meet the needs of the trade unions and workers very well, aware that this is the right way to ensure that there genuinely will be jobs in the long term.


Vous voyez le tour absurde de la situation si on pouvait reconsidérer un vote et je crois que nous serions bien inspirés de rester fidèles à nos règles actuelles.

So you can see how absurd the situation would become if a vote could be reconsidered, and I think we would be well advised to go on abiding by our Rules as they stand.




Anderen hebben gezocht naar : crois     crois que nous     nous serions     nous serions tous     nous     banques de tous     d'accorder des prêts     crois que nous serions tous prêts     leurs parents     pense que nous     nous sommes tous     manière je crois     correct par lequel     vous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crois que nous serions tous prêts ->

Date index: 2025-07-09
w