Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "crois que nous devrions nous pencher sérieusement " (Frans → Engels) :

Nous devrions nous pencher sérieusement sur le mythe voulant que le gouvernement fédéral n'ait aucun pouvoir dans la protection de l'environnement ou que ce pouvoir doive être amoindri et que le gouvernement fédéral se fasse très discret dans ce domaine et reste à la remorque des autres plutôt que d'assumer le leadership avec, bien sûr, les provinces, les municipalités et l'ensemble des Canadiens.

Therefore I think we should look at the present myth that there is no place for federal authority in environmental protection, that the federal authority should be lessened and reduced, or that the federal government should hide, should not be a leader, should not take leadership along with the provinces, municipalities and all other Canadians.


Toutefois, il y a d'autres aspects du projet de loi sur lesquels nous devrions nous pencher sérieusement. Des mises au point s'imposent pour que l'entreprise privée occupe une place de choix au pays, mais dans un cadre nettement défini par les règles et les principes gouvernementaux qui permettent aux entreprises privées d'être fortes et rentables, tout en favorisant l'innovation et l'esprit d'entreprise.

However, there are other aspects of the bill that should be looked at very seriously and amended to come into focus so we can have strong private enterprise in the country and at the same time within a framework that is clearly guided by government principles and rules which make it possible for private enterprise to be strong, profitable and which reward innovation and entrepreneurship.


Nous devrions nous pencher sérieusement sur les frais et nous assurer qu'ils ne dépassent pas le montant qui est vraiment nécessaire pour effectuer l'entretien convenable des systèmes.

We should look seriously at fees and make sure they don't go beyond what is really necessary for the proper upkeep of the systems.


Je pense donc que nous devrions nous pencher très sérieusement sur cette question.

So I think that we should look very seriously at this issue.


Cela étant, je crois que nous devrions envisager sérieusement de rétablir temporairement des contrôles aux frontières intérieures.

This being so, I believe that we should carefully consider temporarily re-introducing controls at internal borders.


L'autre jour, un autre comité dont je fais partie a décidé de ne pas admettre les secrétaires parlementaires et je crois que nous devrions nous pencher sérieusement sur cette question.

I fully believe that. The other day, at another committee I'm on, we did not allow parliamentary secretaries, and I think we should seriously look at that, as a committee.


En un moment historique comme celui que nous vivons, avec d'une part une évolution continue du système international et, d'autre part, l'élargissement et le débat sur l'avenir de l'Union européenne, je crois que nous aussi, experts en questions financières, devrions nous pencher sur le problème du rôle que nous voulons pour notr ...[+++]

At a historic time such as that we are currently experiencing, when the international system is continually changing, on the one hand, and with enlargement and the debate on the future of Europe taking place, on the other, I feel that we too, who are experts in financial matters, should start to think about the role we want the European Parliament to play.


Je crois que la Commission, et l'Union européenne dans son ensemble, peuvent vraiment avoir la conscience tranquille - M. Patten vient de l'expliquer -, dans la mesure où nous sommes le premier fournisseur d'aide humanitaire à l'Irak, mais je crois que nous devrions procéder à une analyse sérieuse et réfléchir sur les résultats du programme "pétrole contre nourriture", dès lors que de nombr ...[+++]

I believe that – as Mr Patten has just explained – the Commission and the European Union as a whole can have a very clear conscience in the sense that we are the major donor of humanitarian aid to Iraq, but I believe that we should carry out a serious analysis and ponder the results of the ‘oil for food’ programme, given that many Arab countries believe that the Iraqi authorities are committing fraud to the tune of more than USD 1 000 million per year.


J'espère que l'ensemble de mes collègues me rejoindront pour dire que nous devrions sérieusement nous pencher sur la conduite des débats dans cette enceinte.

I hope all colleagues will support me in saying we should seriously get a grip on how business in this chamber is run.


Je crois que c'est un exemple sur lequel nous, du comité, devrions nous pencher sérieusement.

I think it's something we as a committee should take a serious look at.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crois que nous devrions nous pencher sérieusement ->

Date index: 2025-02-01
w