Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "crois que mes collègues poseront probablement " (Frans → Engels) :

M. Art Hanger: Je sais que mes collègues poseront probablement certaines questions supplémentaires à ce sujet et que nous finirons par revenir à ces éléments.

Mr. Art Hanger: I know my colleagues will probably have some more questions in that regard, and we'll end up coming back to those points.


Je suis persuadé que nombre de mes collègues poseront ces questions dans les jours qui viennent.

I am sure a lot of my colleagues over the next few days in this debate will be asking those questions.


J'aimerais maintenant aborder la question de Kyoto, et je crois que mes collègues poseront probablement eux aussi des questions en ce sens.

I'd like to switch a little over to the issue of Kyoto, and I think my colleagues will probably continue with it afterwards.


Je crois que mes collègues diront que, quand le précédent ministre de la Citoyenneté et de l'Immigration a témoigné à notre comité, j'ai probablement été son critique le plus sévère.

I believe my colleagues will say that when the previous minister of citizenship and immigration was in front of the committee that I was probably his harshest critic.


Je suis convaincu que ce point d'équilibre a été atteint ; je crois - contrairement aux collègues qui l'ont critiqué - que c'était le meilleur accord que nous puissions atteindre, même en termes de transmission de documents, et je regrette le manque de modération de la part de certains de nos collègues, car ...[+++]

I am certain that the right balance has been found. In my opinion, which, I know, differs from that of the Members who criticised the agreement, this was the best agreement that could have been achieved, including in terms of the transmission of documents, and I regret the fact that a slight excess on the part of some Members may well have prevented us from taking the mechanism regulating the transmission of documents further.


- (ES) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, je crois que je ne vais pas utiliser les cinq minutes auxquelles j'ai droit et que je serai bien plus brève, car la résolution dont nous débattons aujourd'hui et qui sera probablement votée demain présente tout à fait clairement une situation pour laquelle il n'existe qu'une solution technique et juridique possible et adéquate : maintenir la demande de ce Parlement que la Commission retire son projet d'ajournement de l'entrée en vigueur de la directive.

– (ES) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I do not think I will use up the five minutes I am allowed, I will be considerably more brief than that, because the resolution we are debating at the moment and which we will probably vote for tomorrow very clearly describes a situation which only has one possible and correct technical and legal solution: to maintain this Parliament’s request that the Commission withdraw the proposal to postpone the entry into force of the Directive.


J'ai compris que telle était probablement votre opinion, Monsieur le Commissaire Verheugen, et je crois pouvoir vous assurer dans ce domaine du soutien d'une forte majorité de mes collègues.

I understand that this was probably your opinion, Commissioner Verheugen, and I think I can guarantee you the support of a large majority of my colleagues in this area.


Je crois que mes collègues du Bloc québécois, du Parti libéral, du Parti conservateur et du NPD reconnaissent que si nous tenons un jour ce débat sur la devise panaméricaine et si nous décidons pour une raison quelconque d'adopter ce type de devise, il serait fort peu probable que nous puissions passer d'un dollar qui vaut 65¢ à un dollar qui vaut vraiment un dollar sans avoir toutes sortes de bouleversements du même coup.

My friends in the Bloc, in the Liberal Party, in the Conservative Party and in the NDP would agree that if we ever had a debate on a pan-American currency and decided for some reason to actually proceed with a pan-American currency, it would be an awful leap to go from 65 cents Canadian to a full $1 and not have all kinds of dislocation as a result.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crois que mes collègues poseront probablement ->

Date index: 2025-05-08
w