Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Je crois que cela pourra se faire un jour.

Traduction de «crois que cela pourra donner » (Français → Anglais) :

Je n'ai donné aucun pourcentage ni aucune autre précision car je crois que cela pourra donner lieu à un débat fort intéressant durant les trois heures.

I did not specifically say a percentage rate or whatever because I believe that could be part of an interesting debate over the three hours.


Vous y avez très bien répondu et je crois que cela pourra orienter le comité.

You gave a very good answer and I think that it will help guide the committee.


S'agissant des autres dossiers, et je crois que cela pourra faire l'objet d'un consensus entre nous, rien ne serait pire qu'une Europe qui donne le sentiment d'être immobile parce que, une nouvelle fois, l'Europe connaît un psychodrame institutionnel.

Regarding other issues, and I believe that we can reach a consensus on them, nothing would be worse than for Europe to give the impression of being immobile because it is going through yet another an institutional drama.


Je crois que nous devrions donner la priorité au rétablissement de budgets crédibles dans les États membres et à la justice sociale et à la durabilité fiscale, et que cela créerait les conditions nécessaires à la stabilité et à une reprise plus rapide des économies des États membres.

I believe that priority should be given to the restoration of credible Member State budgets and social justice and to fiscal sustainability, and this would create the conditions for stability and for Member State economies to recover more speedily.


Je crois que cela ne pourra jamais être une excuse pour tolérer qu’il y ait des personnes victimes de discrimination au sein de l’Union européenne.

I believe that this can never be an excuse for allowing any person to suffer from discrimination inside the European Union.


Je crois que cela pourra se faire un jour.

I think it will happen some day.


La volonté manifestée par le Conseil européen de Feira de faire passer les réseaux de recherche européens à au moins 100 Gbits/s dans un proche avenir revient à multiplier par quarante la capacité du réseau : le véritable enjeu sera constitué par l'élan que cela pourra donner à la recherche européenne d'une façon efficace et économe».

The ambition of the Feira European Council to evolve European research networks to 100 Gbit/s or more in the near future represents a further 40-fold increase in capacity: the real issue will be the impetus that this can bring to the research community of Europe in a cost efficient way".


Nous pourrions parfois, bien sûr, inviter des membres du PE mais je crois savoir qu'il règne une bonne coopération entre le Parlement européen, la Commission et le Conseil sur cette question et j'espère que cela pourra continuer.

Sometimes, of course, one could invite MEPs, but I understand that on this issue there is a good cooperation between the European Parliament, Commission and Council and I hope that can continue.


Nous souhaiterions évidemment que des mesures soient prises au plus vite, mais des réunions organisées dans l'urgence sans disposer du temps nécessaire à des discussions adéquates et à une coordination entre les parties ne constituent pas la meilleure manière de légiférer et de sceller un accord. J'espère vraiment que nous réussirons et que nous pourrons atteindre un vote aujourd'hui que le Conseil pourra approuver au cours des semaines - et non des années - à venir ; mais si c'est le cas, je crois que cela tiendra pl ...[+++]

We would obviously like to see action sooner rather than later, but hastily arranged meetings with no time for proper discussion and coordination between parties are not the best way of making laws or securing agreement so I hope we succeed and are able to achieve a vote today which the Council can endorse within a matter of weeks rather than years; but if we do, I suspect that it will be more a matter of luck than design, and I hope we can bear this in mind if we are able to work together with the other institutions of the European Union and achieve progress more effectively and rapidly in future years.


Je crois que les bénéfices du point de vue de créer des incitatifs pour atténuer le crime, au plan des peines minimales, va certainement contribuer, si vous voulez, au cadre réglementaire pour le secteur des valeurs mobilières, de même qu'avec les circonstances aggravantes, je crois que cela pourra contribuer aussi au cadre réglementaire qui s'applique au marché des valeurs mobilières.

I believe that the benefits of creating incentives to reduce crime, by setting minimum sentences, will definitely contribute, if you will, to the regulatory framework for securities, and with regard to aggravating circumstances; I believe this can also contribute to the regulatory framework that applies to the securities market.




D'autres ont cherché : car je crois que cela pourra donner     crois     crois que cela     cela     europe qui donne     nous devrions donner     cela ne     l'élan que cela     cela pourra donner     je crois     j'espère que cela     règne une bonne     conseil     travailler de concert     crois que cela pourra donner     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crois que cela pourra donner ->

Date index: 2021-02-25
w