Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "crois que cela devrait continuer " (Frans → Engels) :

D'après nous, les renseignements continuent d'être.si cela est fondé sur des éléments de preuve et si c'est bien fait, je crois que cela devrait continuer et continuera de faire partie du système parce que la sécurité dans les aéroports ne constitue pas le seul problème de sécurité pour le pays.

In our view, the intelligence continues to be.if it's evidence-based and if it's well done, I think should be and will continue to be part of the system. Because airport security is not the only security issue in the country.


Le développement et la mise en œuvre d'infrastructures de réseau énergétique transfrontalières s'est heurtée, dans l'histoire, à de nombreux obstacles et cela devrait continuer à l'avenir, tout comme devrait demeurer le délicat équilibre entre subsidiarité et intérêt commun européen.

The development and implementation of cross-border energy network infrastructure has historically faced many obstacles and this is expected to continue in times to come, as is the delicate balance between subsidiarity and European common interest.


En fait, les changements proposés par le gouvernement coûteront beaucoup plus cher que le processus actuel. Je crois que cela devrait inquiéter les Canadiens, surtout à une époque où le déficit continue de croître tous les jours.

In fact, what is being proposed is going to cost considerably more, and I think Canadians should be concerned about that, particularly at this time, when the deficit continues to grow every day.


Malheureusement, le sport et le tourisme en étaient exclus, et je crois que cela devrait être corrigé.

Unfortunately, sport and tourism were excluded and I believe this should be corrected.


Alors, je pense que ce petit aspect de la question concernant la protection des droits religieux doit être examiné, mais je ne crois pas que cela devrait être examiné par le biais d'un appel; je crois que cela devrait, à la limite, être examiné par le biais d'un avis de la Cour suprême du Canada.

Therefore, I think that this small aspect regarding the protection of religious rights must be examined, but I don't think it should be done through an appeal; I think that the matter should ultimately be brought before the Supreme Court of Canada.


Tout cela n'est cependant pas réglementé dans la législation, mais au travers de négociations entre les partenaires sociaux, et cela devrait continuer à être le cas par la suite.

This is not regulated in law, however, but through negotiations between the social partners, as should continue to happen in the future.


Cela constitue et cela devrait continuer de constituer une condition effective et intangible en vue de l'attribution d'une assistance.

That is, and that ought to be, a genuine concrete condition which must be in place and continue to be for the granting of support.


Nous avons écouté attentivement le rapport du président en exercice du Conseil ainsi que l'excellent discours du président de la Commission qui fait sa rentrée aujourd'hui, après l'été. Je crois que cela devrait consacrer un rythme de travail dans nos institutions car cela fait un an précisément qu'a eu lieu l'investiture de la Commission et, aujourd'hui, nous devons débattre de la situation dans laquelle nous nous trouvons et de l'avenir de l'Europe.

We have listened attentively to the report of the President-in-Office of the Council and also the excellent speech of the President of the Commission, who is today returning from his summer break, and I believe that this should, to a certain extent, set the pace for our institutions, because a year ago the investiture of the Commission took place and now we have to hold a debate on the crossroads we are facing and the future of Europe.


Je suis d'accord avec le sénateur Beaudoin que l'on reconnaisse que le Code civil au Québec est une caractéristique de la province de Québec, parce que c'est en vertu de 1991, 1992 et 1993 que le Québec s'est donné ce Code civil - je n'ai pas de problème avec cela, au contraire, je crois que cela devraitme être mentionné -, mais pour faire cette reconnaissance de l'existence au Québec d'une tradition de droit civil, on utilise un concept politique qui fait référence à tout un débat politique antérieur, auquel le minist ...[+++]

I agree with Senator Beaudoin that we should recognize the Quebec Civil Code as reflecting the character of Quebec, because it was in 1991, 1992 and 1993 that Quebec developed this Civil Code - and I have no problem with that; on the contrary, I think it should be mentioned - and yet in order to provide this recognition of the presence in Quebec of the civil law tradition, we are using a political concept that harkens back to a previous political debate that Minister Dion himself referred to barely a month ago.


Je crois que cela devrait s'appliquer à tous les lobbyistes; et je sais, pour en avoir parlé à M. Bryden, qu'il croyait que cela s'appliquait à tous et qu'il était surpris de constater que ce n'était pas le cas.

I think it should apply to all lobbyists; and I know, from speaking to Mr. Bryden, that he thought it applied to all and was surprised to find it did not.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crois que cela devrait continuer ->

Date index: 2021-12-27
w