Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «crois qu'il faut surtout examiner » (Français → Anglais) :

Mais en ce qui concerne cette importante assemblée, je crois qu'il faut surtout examiner les effets sensibles de la transaction sur la viabilité à long terme et le dynamisme du secteur aérien au Canada, tant pour Air Canada que pour le pays, à la suite d'une transaction proposée.

But for the purpose of this important board, I think it's more important to look at the significant effects after the transaction in terms of the long-term viability and strength of Canadian aviation, for both Air Canada and Canada, after a proposed transaction.


Pour les jeunes et les enfants de moins de cinq ans, je crois qu'il faut surtout regarder du côté de l'accès aux services des familles et de leur situation économique et salariale.

For youth and the population under 5 years of age, it relates more to the families' access to services and their economic and unemployment situation, I believe.


Je crois qu'il faut surtout effectuer une réforme approfondie et porter une attention immédiate à ce qui suit : le respect des délais raisonnables; le recours à des médiateurs et à d'autres mécanismes de résolution de différends; la tenue obligatoire de rencontres mensuelles en personne entre les agents de libération conditionnelle et les délinquants; et l'élimination du deuxième palier d'examen des griefs, ou palier régional.

In my view, the areas requiring substantive reform and immediate attention are: meeting reasonable time frames; introducing mediators and other alternative dispute resolution mechanisms; making it mandatory for institutional parole offers to meet face to face with the offenders on their case list, on a monthly basis; and eliminating the second, or regional, grievance review level.


En ce qui me concerne, madame la ministre, ce terme «généralisé»—il est vrai qu'il faut agir en vue d'éliminer la violence contre les femmes au foyer, dans la rue, et au travail, mais il faut surtout examiner le problème fondamental, à savoir la situation de la famille et les lois canadiennes et les lois—entre autres, les lois fiscales et pénales—qui nuisent à la famille.

I suggest to you, Minister, that the word “systemic”—we do have to work against violence against women in the home, street, and workplace, but we have to take a look at the core problem, which is the whole issue of the family and the laws in Canada, such as the tax laws and the criminal laws, that work against the family.


Mais le système n’a pas fonctionné correctement et, avant d’en inventer un autre, je crois qu’il faut effectivement examiner avec attention complètement les raisons qui ont conduit à un tel retard dans la découverte du problème et nous interroger sur les causes de ce retard.

However, the system did not work properly, and before we come up with another one, I believe that we must carefully and comprehensively look at the reasons why the problem was discovered so late, and we must ask ourselves about the causes of this delay.


Je crois qu'il faut agir non seulement sur la capacité de la flotte afin d'adapter les ressources dont nous disposons, mais également et surtout sur les sources de pollution qui sont une entrave à notre richesse marine.

I believe that we must not only act on the capacity of the fleet so that the resources we have can be replenished, but that we have to act, above all, on the sources of pollution which impede our marine wealth.


Quand l'eau est rare, Monsieur le Président, je crois qu'il faut en tenir compte, surtout dans la tarification.

Where there is no water available at all, Mr President, I feel that this needs to be taken into account, especially in the pricing policy.


Je crois cependant qu'il faut soutenir cette tentative, tout comme je crois qu'il faut saluer très favorablement l'abolition de l'obligation de notification et d'autorisation et l'introduction du principe d'exception, qui me semble un principe beaucoup plus libéral, surtout dans un secteur - celui des autorités qui promulguent les règlements, et celui de la concurrence - qui risque toujours d'être un instrument différent et nouveau d'ingérence étatique ...[+++]

I believe, however, that the attempt should be sustained, just as I believe there will be a very warm welcome for the abolition of mandatory notification and authorisation and the introduction of the exception rule, which seems to me a rather more liberal principle, especially in a sector – that of regulating authorities and competition – which is always running the risk of being a different, new instrument for state interference in market dynamics.


Je crois qu’il faut mettre ce fait clairement en évidence et se poser la question de savoir si la Commission est à même de négocier des accords internationaux, surtout après avoir entendu le président Prodi solliciter une compétence internationale pour la Commission.

I believe that this fact should be noted and made clear and doubts raised as to whether the Commission is capable of negotiating international agreements, especially having heard President Prodi request an international remit for the Commission.


Il faut surtout examiner les motifs favorables à la réforme et, peut-être, certains des objectifs sous-jacents de la réforme.

The main thing is to look at the motivation for reform and perhaps some of the underlying objectives of reform.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crois qu'il faut surtout examiner ->

Date index: 2021-09-12
w