Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «crois qu'il faut que nous soyons toujours conscients » (Français → Anglais) :

Par contre, il faut que nous soyons tous conscients d'une chose: d'autres amendements importants qui avaient été adoptés par le comité à la fin de la dernière session parlementaire n'ont pas été retenus dans le projet de loi C-15, notamment les trois amendements suivants, qui avaient été présentés par les néo-démocrates.

However, other important amendments—and it is really important that we all be aware of this—that passed committee stage at the end of the last parliamentary session did not end up in the bill. These include the following three NDP amendments that I will mention.


Messieurs, si nous voulons relancer le concept de deux transporteurs dominants au Canada, je crois qu'il faut absolument que.Nous reconnaissons que les transporteurs régionaux leur fournissent des passagers, nous sommes conscients de leur position au Canada, mais il y a un marché international toujours plus impo ...[+++]

Now, to both of you gentleman, if we're going to revive the concept of the two dominant carriers in this country, then I think what has to happen is.We recognize the regional carriers supplying them, we recognize their position in Canada, but there's a growing world market and they both have alliances and so on.


Mais il faut que nous soyons conscients que c'est une erreur grave que s'apprête à commettre le gouvernement fédéral en proposant ce projet de loi.

However, we must realize that the federal government is about to make a serious mistake by proposing this bill.


L'insécurité alimentaire est un grave problème au Canada, et je ne crois pas que nous soyons vraiment conscients de l'ampleur réelle du problème.

Food insecurity is a major problem in Canada; however, I don't think we realize the true magnitude of the issue.


Je ne veux pas dramatiser l’enjeu, mais il faut que nous soyons tous conscients que l’Europe joue beaucoup de sa crédibilité internationale dans ce débat dont elle est le chef de file.

I have no wish to exaggerate what is at stake, but we must all be aware that Europe is putting a great deal of its credibility on the line in this debate, in which it is the main driving force.


Je crois qu'il faut que nous soyons toujours conscients que nous devons poursuivre les axes d'information et de formation, de prévention, d'accès aux soins, de traitement et de recherche, notamment en matière de vaccins et de médicaments.

I believe we must be conscious always of the need to promote information and training, prevention, access to care and treatment, and research – particularly into vaccines and medication.


II faut que nous soyons conscients de la pression que notre mode de vie exerce sur ceux qui n’y ont pas accès.

We need to be aware of the pressure that our way of life is putting on those who do not have access to it.


Nous sommes bien conscients qu'il s'agit de l'argent des contribuables, mais je pense qu'il faut que nous soyons présents là-bas et que nous travaillions de concert avec vous pour la stabilité de l'Afghanistan.

We know it is taxpayers’ money but I think we have to be there and work together with you for the stability of Afghanistan.


Je crois qu'il faut que nous soyons capables de le dire haut et fort.

I think we should be capable of saying this loud and clear.


Je pense qu'il faut que nous soyons conscients, comme parlementaires, de l'importance d'adopter cette motion.

We must be aware, as parliamentarians, of how important it is to adopt this motion.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crois qu'il faut que nous soyons toujours conscients ->

Date index: 2024-09-24
w