Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Au bout du compte
En somme
Legs éventuel
Legs éventuel de biens personnels
Legs éventuel de somme d'argent
Légataire éventuel
Légataire éventuel de biens personnels
Légataire éventuel de somme d'argent
Partie des biens
Quote-part
Quote-part allouée
Somme indivise
Somme toute
Tout bien considéré
à y regarder de près

Vertaling van "sommes bien conscients " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
tout bien considéré [ somme toute | en somme | à y regarder de près | au bout du compte ]

after all


partie des biens | quote-part | quote-part allouée | somme indivise

apportioned part | portion


légataire éventuel | légataire éventuel de biens personnels | légataire éventuel de somme d'argent

contingent legatee


legs éventuel | legs éventuel de biens personnels | legs éventuel de somme d'argent

contingent legacy


Accord entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de la Barbade au sujet du partage des biens confisqués ou des sommes d'argent équivalentes

Agreement between the government of Canada and the government of Barbados Regarding the Sharing of Forfeited or Confiscated Assets and Equivalent Funds


Accord entre le gouvernement du Canada et le gouvernement d'Antigua-et-Barbuda sur le partage des biens confisqués et des sommes d'argent équivalentes

Agreement between the government of Canada and the government of Antigua and Barbuda regarding the sharing of forfeited or confiscated assets and equivalent funds
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous sommes bien conscients des divergences d'opinion en la matière et le texte finalement voté par la commission LIBE devait nécessairement être un compromis.

We are well aware of the differences of opinion over it and the text that was ultimately voted on by the LIBE committee, had necessarily to be a compromise.


Nous sommes bien conscients, et elle en est personnellement pleinement consciente parce qu’elle a investi beaucoup de temps dans des contacts avec le Parlement, de certaines des questions que pourrait susciter cet accord, mais nous n’anticipons pas le vote du Parlement.

We are aware, and she personally is very well aware because she has invested a lot of time in contacts with Parliament, about some questions that may be raised regarding this agreement, but we are not anticipating now how Parliament will vote.


Nous sommes bien conscients du fait que les médicaments à eux seuls, même s'ils sont gratuits, ne suffisent pas à faire face aux maladies évitables ou curables, sauf s'il existe des systèmes de santé viables pour que les plus vulnérables soient couverts par un filet de sécurité approprié.

We are well aware that medicines alone, even free ones, are not enough to tackle preventable or curable diseases unless there are viable health systems to catch those who are vulnerable in a proper safety net.


Monsieur le Président, je conclurai en déclarant qu’au sein de la Commission, nous sommes bien conscients qu’il existe différents niveaux et divers calendriers, mais nous sommes encore sous le choc provoqué par le spectacle de ces côtes ravagées par une marée noire et de ces personnes affectées dans leur vie, dans leurs biens et dans leur potentiel.

Mr President, the Commission, and I shall end here, understands that there are various levels and timetables. We are now experiencing the impact of these coastlines destroyed by an oil slick, and having to deal with these people whose lives, homes and opportunities are affected.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous sommes devenus plus ambitieux et nous voulons dégager des principes et des valeurs communes à l'ensemble du territoire de l'Union pour les services d'intérêt général. Et nous sommes bien conscient des difficultés qu'il y a à concilier cette vision commune avec le respect des diversités nationales.

We have become more ambitious and we want a Europe-wide vision of principles and values to govern services of general interest, though we are aware that it is not easy to reconcile this common vision with the proper respect for national prerogatives.


Nous sommes bien conscients de l’importance de ce problème et je sais que M. Byrne, le commissaire, en est également conscient.

We are well aware of the importance of that and I know Commissioner Byrne, is equally aware of it.


- (DE) Madame la Députée, nous sommes bien conscients des problèmes que vous venez de décrire, et je profite de l’occasion pour rappeler que l’action très déterminée et très résolue de la Commission dans le domaine de la protection des enfants en Roumanie a été notamment permise grâce à la pression permanente du Parlement européen en la matière.

– (DE) Baroness Nicholson, I am aware of the problems you describe, and I would like to take this opportunity to point out that the very resolute and determined action by the Commission with regard to the protection of children in Romania has resulted, not least, from the consistent pressure applied by the European Parliament.


Il reste néanmoins beaucoup à faire et nous sommes bien conscients de la nécessité de continuer à tout mettre en œuvre pour réformer la gestion de nos programmes.

Nevertheless, there is still much to do and we are very conscious of the need to press on with reforming the management of our programmes.


Cela a des implications concretes pour notre activite au Parlement, nous en sommes bien conscients.

This, we are aware, has concrete implications for our work in Parliament.


La dynamique de la consommation exerce une grande influence sur l'amélioration de l'efficacité des marchés et nous, membres de la Communauté européenne, en sommes bien conscients.

The consumer dynamic is a powerful influence in improving the efficiency of markets and we in the European Community are well aware of this.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sommes bien conscients ->

Date index: 2025-01-22
w