Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «crois qu'elles seraient confrontées » (Français → Anglais) :

Je crois qu'elles seraient confrontées à un choix, entre faire courir des risques potentiels à leurs autres enfants ou renoncer à aider un enfant.

I think they'd be left in a situation in which putting their other children at risk potentially would mean they might forfeit assisting one child.


M. Scott Brison: .mais si vous aviez la possibilité d'appliquer vos politiques en oeuvre, je crois qu'elles seraient le prolongement des politiques qui ont nui à la Nouvelle-Écosse, qui est ma province, à Terre-Neuve, au Canada atlantique.

Mr. Scott Brison: —if you had an opportunity to implement your policies, I think they would be a continuation of the same policies that have hurt provinces like my province of Nova Scotia, that have hurt provinces like Newfoundland, that have hurt Atlantic Canada.


De nombreuses entreprises ne font pas de commerce sur l'internet du fait des graves problèmes auxquels elles seraient confrontées si elles en faisaient.

Many businesses do not commercialize on the internet due to the vast inconveniencies they would face if they did so.


Elle savaient qu'un jour, elles seraient confrontées à réduire leurs émissions de gaz à effet de serre.

They knew that one day, they would be forced to reduce their greenhouse gas emissions.


Je crois que la politique de cohésion est la politique la mieux à même de permettre aux régions de relever les défis auxquels elles sont confrontées.

I believe that cohesion policy is the EU’s key policy for enabling the regions to overcome the problems that have arisen.


Je crois qu'il faut saisir cette occasion pour nouer des relations plus amicales avec le grand peuple russe qui est indiscutablement un peuple européen et qui en est aujourd'hui un peu la sentinelle, car la Russie est confrontée aux mêmes problèmes que nous; elle est confrontée aux problèmes de la dénatalité, et l'immense espace que représente la Sibérie pourrait être très attractif pour le milliard et demi de Chinois qui considèrent qu'une partie de ce territoire leur a été arrachée.

I believe that we have to seize this opportunity to establish more friendly relations with the great Russian people who are unquestionably Europeans and in some way are also the gatekeepers of Europe. Russia is confronted with the same problems as us: it is faced with a falling birth rate while at the same time the vast open spaces of Siberia could well prove to be an attractive proposition to the one and a half billion Chinese who believe that part of their territory was taken from them.


Cela serait positif pour la croissance, si ce n’était qu’elles seraient confrontées à une interdiction d’investir si le déficit budgétaire de 3% était dépassé, ce qui est absurde à ce stade.

That would be positive for growth if it were not for the fact that they would be faced with an investment ban if the budget shortage of 3% were exceeded, which is absurd at this stage.


Cela serait positif pour la croissance, si ce n’était qu’elles seraient confrontées à une interdiction d’investir si le déficit budgétaire de 3% était dépassé, ce qui est absurde à ce stade.

That would be positive for growth if it were not for the fact that they would be faced with an investment ban if the budget shortage of 3% were exceeded, which is absurd at this stage.


Elle a cependant constaté que la position des parties était moins forte et qu'elles seraient confrontées à une pression concurrentielle importante entre autres de la part de fournisseurs d'infrastructures de télécommunications tels que Nokia et Ericsson.

But it established that the parties' position was less strong and that they would face significant competitive pressure from, amongst others, telecom infrastructure suppliers such as Nokia and Ericsson.


Sans porter aucun jugement sur la rectitude morale ou les mérites des personnes qui ont vécu ces expériences, je crois qu'elles seraient mieux servies par quelque chose qui puisse les guider quant à leur rôle professionnel et à la primauté de leur conscience face à la vie humaine.

Without passing any judgment as to the moral rectitude, or the merits or demerits of individuals involved in these experiences, it seems clear that all persons would be better served by having a sound touchstone for greater certainty as to their own role, and the professional place of their own conscience in respect to human life.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crois qu'elles seraient confrontées ->

Date index: 2021-08-20
w