Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "crois qu'elle contribuera énormément " (Frans → Engels) :

Je crois que cela contribuera énormément à la santé des enfants canadiens.

It will make a tremendous difference in the raising of healthy children in Canada.


Je crois qu'elle contribuera à notre processus.

I think this will help our process here.


Je crois qu'elle contribuera à sensibiliser davantage le public à l'épilepsie.

I think it will help increase public awareness about epilepsy.


Elle contribuera énormément à la relance économique. J'exhorte les sénateurs à accélérer l'adoption du projet de loi S-8.

I urge honourable senators to assist in the speedy passage of Bill S-8.


L’abolition des visas contribuera énormément au processus de coopération régionale et permettra de surmonter les divisions ethniques; elle aidera aussi à jeter des ponts culturels, sociaux, économiques et politiques.

The abolition of visas will make an enormous contribution to the process of regional cooperation and the overcoming of ethnic divisions and will also help to build cultural, social, economic and political bridges.


Je crois que la proposition à soumettre par la Commission européenne nous aidera aussi à améliorer l'efficacité des transports et, en particulier, l'utilisation efficace des divers modes de transport. De la sorte, elle contribuera évidemment au développement durable des transports en général.

I believe that the proposal the European Commission shall submit will also help us improve transport efficiency and, especially, the efficient use of various modes of transport and, of course, thus will contribute to the overall sustainable development of transport.


Je crois que si la Cour se consacre à remplir avec sérieux la mission que lui assignent les traités (articles 246, 247 et 248 du traité CE), elle contribuera de manière décisive à donner une image positive de l'Union européenne.

I believe that if the Court performs, in all responsibility, its duty under the Treaties (Articles 246, 247 and 248 of the EC Treaty), it can make a decisive contribution to the Union's image.


Dans le même temps toutefois, en intégrant Chypre, l'Union européenne elle-même démontre qu'il s'agit d'une entité internationale pourvue de références internationales, ce qui contribuera énormément à la résolution du problème chypriote.

At the same time, however, by integrating Cyprus, the European Union itself is demonstrating that it is an international entity with international credentials and this will help enormously in resolving the Cyprus problem.


Nous devons comprendre que le marché unique ne peut totalement se réaliser sans une totale libéralisation des transports et je crois que la libéralisation des chemins de fer œuvrera de manière décisive dans cette direction, de même qu’elle contribuera de manière tout aussi décisive à la renaissance de ce moyen de transport de moins en moins cher qui s’appelle chemin de fer.

We need to accept that there will be no complete single market unless transport is fully liberalised and I think that liberalising the railways will be a decisive step in this direction and will make a decisive contribution towards the revival of the declining means of transport which we call the railways.


L'EPA et l'industrie américaine des antiparasitaires ont entrepris, il y a deux ans, une initiative semblable et je crois qu'elle contribuera énormément à une meilleure utilisation des produits par le consommateur.

The EPA and industry in the United States started such an initiative two years ago, and I do believe it will go a long way to ensuring better use of the products by consumers.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crois qu'elle contribuera énormément ->

Date index: 2025-03-08
w