Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elle contribuera énormément " (Frans → Engels) :

Ce qui est encore plus important, c'est qu'elle contribuera énormément à fournir aux gestionnaires l'information financière dont ils ont besoin pour offrir d'excellents services publics aux Canadiens, vu l'évolution rapide de l'environnement dans lequel nous vivons aujourd'hui.

More important, it will go a long way towards providing managers with the financial information they need to bring government to the people in this rapidly changing environment we're all facing today.


Elle contribuera énormément à la relance économique. J'exhorte les sénateurs à accélérer l'adoption du projet de loi S-8.

I urge honourable senators to assist in the speedy passage of Bill S-8.


L’abolition des visas contribuera énormément au processus de coopération régionale et permettra de surmonter les divisions ethniques; elle aidera aussi à jeter des ponts culturels, sociaux, économiques et politiques.

The abolition of visas will make an enormous contribution to the process of regional cooperation and the overcoming of ethnic divisions and will also help to build cultural, social, economic and political bridges.


La SRC occupe une position de confiance unique au Canada et, du fait de sa taille et de son rayonnement, elle exerce une énorme influence sur l'opinion publique, ce que la prise de ces mesures contribuera à équilibrer.

The CBC occupies a unique position of trust in Canada and by virtue of its size and coverage exerts enormous influence on public opinion, and these steps will help ensure balance.


Dans le même temps toutefois, en intégrant Chypre, l'Union européenne elle-même démontre qu'il s'agit d'une entité internationale pourvue de références internationales, ce qui contribuera énormément à la résolution du problème chypriote.

At the same time, however, by integrating Cyprus, the European Union itself is demonstrating that it is an international entity with international credentials and this will help enormously in resolving the Cyprus problem.


Dans le même temps toutefois, en intégrant Chypre, l'Union européenne elle-même démontre qu'il s'agit d'une entité internationale pourvue de références internationales, ce qui contribuera énormément à la résolution du problème chypriote.

At the same time, however, by integrating Cyprus, the European Union itself is demonstrating that it is an international entity with international credentials and this will help enormously in resolving the Cyprus problem.


Nous considérons que l'énergie éolienne occupera une large part dans la production d'électricité au Canada, dans le futur, et qu'elle contribuera énormément à la réduction des émissions de gaz à effet de serre et à la création d'avenues de développement économique.

We certainly see wind energy as a big part of Canada's electricity future, contributing significantly to reducing greenhouse gases and creating economic opportunity.


L'EPA et l'industrie américaine des antiparasitaires ont entrepris, il y a deux ans, une initiative semblable et je crois qu'elle contribuera énormément à une meilleure utilisation des produits par le consommateur.

The EPA and industry in the United States started such an initiative two years ago, and I do believe it will go a long way to ensuring better use of the products by consumers.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elle contribuera énormément ->

Date index: 2023-03-17
w