Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "crois pas que nous devrions nous réunir uniquement " (Frans → Engels) :

Je crois toujours que nous devrions nous réunir à 8 h 30 mardi matin.

I still think we should meet at 8:30 on Tuesday morning.


Autrement dit, je ne crois pas qu'un seul Canadien qui s'intéresse à l'industrie canadienne de la construction navale ou qui connaît certes bien le secteur dirait que nous ne devrions pas réunir maintenant les principaux intéressés et mettre au point une stratégie nationale qui soit souple et qui englobe tous les intervenants, y compris, comme le député l'a laissé entendre, les divers syndicats.

Let me rephrase that. I do not think we would find a single Canadian who is concerned about the Canadian shipbuilding industry, or certainly knowledgeable about that sector, who would say that we should not at this point bring together the appropriate stakeholders to develop a national strategy which is flexible and includes all of the players, including, as my friend suggested, the various unions.


De plus, est-ce que le comité est d'avis que nous devrions nous réunir dans l'unique salle qui est équipée d'un système télévisé, soit la pièce 253 de l'édifice du Centre?

Do I also sense a general agreement that we should have our committee meetings in the only committee room that's televised, which is Room 253 Centre Block, on CPAC?


Je ne crois pas que nous devrions nous réunir uniquement pour cet avis de motion.

I don't believe we should be meeting just for this notice of motion.


Dans cette perspective, je crois que nous devrions être satisfaits - moi en particulier, bien sûr - que ce résultat ait été obtenu sous la Présidence espagnole et sous la direction du ministre des travaux publics et des transports, José Blanco, qui a réalisé des progrès considérables en matière d’aviation, y compris le ciel unique et les relations de travail dans le secteur du contrôle aéri ...[+++]

As such, I believe we should feel satisfied – me in particular, of course – that this was accomplished under the Spanish Presidency and under the leadership of the Minister of Public Works and Transport, José Blanco, who achieved considerable progress in aviation matters, including the single sky and labour relations in the air traffic control sector, where a negotiated settlement was reached.


Toutefois, je crois que nous devrions garder à l’esprit qu’il ne s’agit pas uniquement des intérêts de l’Ukraine, mais également des nôtres. Nous devons veiller à ce que la situation intérieure et extérieure de la Turquie évolue de manière satisfaisante pour nos intérêts communs.

However, I think that we should be clear in our minds that this is not only in the interests of Ukraine but it is also in our own interests and that we should attach importance to ensuring that the external and internal development of Turkey progresses in a way that satisfies our common interests here.


Je crois que nous devrions nous réunir immédiatement avec les provinces, faire preuve d'un peu de leadership dans ce dossier et mettre en place un comité de travail formé des divers ministères qui sont responsables de la santé de nos citoyens.

I think we should immediately get together with the provinces, show some leadership on this file and have a working committee of the various departments that are responsible for the health of our citizens.


En ce qui concerne la réserve nationale, je pense que nous devrions saisir l’opportunité unique qui nous est offerte. Autrement dit, je crois que nous devrions développer dès que possible un système d’assurance qui couvre l’ensemble de l’Europe et protège les agriculteurs en cas de maladies animales et végétales.

As for this national reserve, I think we should seize the one opportunity that we have, namely we should develop an insurance scheme that provides cover against animal and plant diseases as soon as possible across the whole of Europe.


Bien sûr, il est possible d’examiner la sécurité de l’approvisionnement sous différents angles, mais je crois que nous ne devrions pas nous concentrer uniquement sur les systèmes de réserve et d’autres aspects techniques.

Security of supply can naturally be viewed from a number of perspectives, but in my opinion we should not concentrate solely on back-up systems and other technical aspects.


Je crois que nous devrions recourir à ce mandat d'arrêt pour des délits très graves, et pas uniquement pour des délits beaucoup plus modestes, pour lesquels le droit national devrait prévaloir.

I feel we should use this arrest warrant for really serious crimes and not just for much smaller crimes, where national law should prevail.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crois pas que nous devrions nous réunir uniquement ->

Date index: 2021-05-24
w