Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Je ne crois pas que nous ayons beaucoup de discussion.

Vertaling van "crois pas que nous ayons beaucoup " (Frans → Engels) :

Je ne crois pas que nous ayons beaucoup consulté les anglophones de la Colombie-Britannique sur la langue.

I do not believe that we have done consultation on language in English in British Columbia.


Quand vous prenez en compte ces swaps sur défaillance de crédit, qui incitent à faire faire faillite à une entreprise, je ne crois pas que nous ayons beaucoup d'autre choix que d'aller de l'avant en adoptant une politique qui nous permettra de protéger nos personnes âgées et nos handicapées au moment d'une faillite.

When you bring in this credit default swap issue in terms of the incentive to go into bankruptcy, I do not think we have any choice but to move towards a policy that will allow us to protect our seniors and our disabled at the time of bankruptcy.


Nous avons effectivement des archéologues, mais je ne crois pas que nous ayons beaucoup d'anthropologues.

Yes, we have archeologists, but I don't think we have a lot of anthropologists.


Je ne crois pas que nous ayons beaucoup de discussion.

I don't think we need too much discussion.


Je crois que nous devrions accorder beaucoup plus d’attention aux petites et moyennes entreprises dans notre politique économique globale.

I believe that we should, in our economic policy as a whole, give much more attention to small and medium-sized enterprises.


C'est la raison pour laquelle je ne crois pas que nous ayons réussi à concrétiser le mandat d'arrêt européen. Je pense par contre qu'il sera nécessaire d'insister avec la plus grande fermeté dans cette Assemblée pour que l'isolement dans lequel l'Italie s'est trouvée au cours des dernières semaines soit maintenu par les quatorze autres États européens, car quiconque dans cet Hémicycle s'est mesuré à MM. Berlusc ...[+++]

I do believe that this House will have to insist, with the utmost consistency, on the isolation Italy has imposed on itself over the last few weeks being maintained by the 14other European states, because anyone who has, like me or like Mrs Paciotti, crossed swords in this House with Mr Berlusconi or Mr Dell'Utri, will be painte ...[+++]


Je crois que nous devons encore beaucoup travailler à ce dossier.

Here, I believe, there is a lot more work for us to do.


Je crois que le rôle de l'Union européenne est de produire des lignes directrices communes, des meilleures pratiques et de procéder au benchmarking dans tous les États membres, amis je ne crois pas que nous ayons besoin de davantage de législation contraignante : c'est le rôle des États membres et c'est une question de subsidiarité.

I believe that it is a role of the European Union to have common guidelines, best practice and benchmarking across the Member States, but I do not believe that we need more binding legislation: that is a role for the Member States and a question of subsidiarity.


- Madame la Présidente, je crois qu'il y a beaucoup de discours hypocrites dans cette salle, car nombre d'entre nous sont convaincus qu'il ne s'est rien passé à Biarritz, à part la pluie que tout le monde a pu constater, constatation qui fera l'unanimité parmi nous.

– (FR) Madam President, this Chamber has seen many hypocritical speeches today, as many of our number are convinced that nothing actually happened at Biarritz, apart from the obvious fact it was raining, which we would all agree upon.


Je ne crois pas que nous ayons beaucoup de systèmes en commun, bien que nous profitions tous du nouveau système SAP pour les finances et je crois que bon nombre d'entre nous utilisent aussi un nouveau système pour le personnel.

I don't believe we have a lot of systems in common, although we're all benefiting from the new SAP system for finance and I think a number of us are also using a new system for personnel.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crois pas que nous ayons beaucoup ->

Date index: 2025-05-11
w