Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «crois honnêtement aussi » (Français → Anglais) :

Je crois honnêtement que même si vous contactez le premier ministre, il serait au courant car cela crée aussi des emplois au Québec.

I honestly believe that even if you get to your prime minister, he'll know, because it will create jobs in Quebec too.


Je crois honnêtement aussi que l'Europe est sollicitée, non seulement par nos concitoyens, mais aussi par des voix extérieures à l'Europe.

I honestly believe that Europe has a duty not only to its citizens, but to those outside Europe.


Je crois honnêtement aussi que l'Europe est sollicitée, non seulement par nos concitoyens, mais aussi par des voix extérieures à l'Europe.

I honestly believe that Europe has a duty not only to its citizens, but to those outside Europe.


On est aussi en train de définir les règles du jeu pour le futur et, en ce sens, je crois qu'il serait important que le projet de loi soit réétudié, qu'on reçoive un ensemble d'amendements qui le rende plus acceptable et, à la limite, si jamais l'objectif d'une utilisation honnête des fonds cotisés était atteint, on pourrait toujours considérer si effectivement le projet de loi devient acceptable ou s'il y a encore des éléments à finaliser.

It is also in the process of defining the ground rules for the future and, in this regard, I think it important that the bill be reviewed, that there be a series of amendments making it more acceptable and, ultimately, if ever the goal of legitimate use of contributors' funds is attained, the House could always debate whether the bill was acceptable or whether more changes were required.


Je crois que c’est en partie, probablement, de la responsabilité des ONG ou des humanitaires, mais c’est aussi en grande partie, et peut-être le rapport ne le dit pas suffisamment, dû, je le crains, à la corruption gouvernementale et à un gouvernement qui, honnêtement, n’est pas très juste et n’est pas très efficace.

I think that this is probably in part the responsibility of the NGOs and the humanitarian organisations. However, and the report possibly does not state this sufficiently, it is also largely due, I fear, to government corruption and to a government which, it must be said, is neither very fair nor very effective.


Je crois honnêtement que la meilleure solution serait de revenir à une situation plus générale où l’Autorité palestinienne aurait le contrôle des frontières et où les personnes et les biens pourraient circuler librement; pas seulement dans le cadre de l’aide humanitaire, mais aussi pour le développement économique et le commerce, qui sont nécessaires pour que d’authentiques progrès soient faits.

I honestly believe that the best solution would be to return to a more all-round situation in which the Palestinian Authority had control of borders and there was free movement of goods and people; not only for humanitarian aid but also for economic development and trade, which are necessary in order for genuine progress to be made.


Je tiens aussi à dire au sujet des « parlementaires » que je crois honnêtement que les députés qui s'intéressent sincèrement à la politique publique ont un rôle à jouer, en dehors de leur affiliation politique, et qu'ils peuvent le jouer s'ils en ont l'occasion et qu'ils reçoivent l'information voulue.

I also want to say that I do believe that when I say “parliamentarians” I honestly believe that there's a role, aside from their party affiliations, for individual MPs who have a strong interest in public policy and who can play a role if given that opportunity and if given adequate information.


Si vous souhaitez me demander ce que nous devrions faire ou comment nous devrions utiliser nos ressources financières, je ne pense pas que nous devrions changer notre position du jour au lendemain en ce qui concerne le financement. Je crois, au contraire, que l’un de nos objectifs devrait être d’écouter le ministre des finances, un de nos vieux amis, un homme honnête, une personne dont nous connaissons la carrière politique, pour savoir ce qu’il pense, pour savoir comment fournir une aide financière ...[+++]

If you were also to ask me what we should do or how we should use the funding resources, I do not believe that we should change our position with regard to funding overnight, but I do believe that, in any event, one of our objectives should be to listen to the Finance Minister, an old friend of ours, an honest person, a person whose political career we have known. To find out what he is thinking, to find out how to provide financial aid as effectively as possible so that it does not just contribute to greater wellbeing for the Palestinians, but also so that it can contribute to moving the peace process forward.


Je crois honnêtement que le projet de loi atteindra cet objectif (1235) M. James Moore (Port Moody Coquitlam Port Coquitlam, Alliance canadienne): Monsieur le Président, les députés du Parlement ont aussi l'importante obligation de respecter cette institution, y compris le dur travail des comités.

I honestly believe the bill does that (1235) Mr. James Moore (Port Moody Coquitlam Port Coquitlam, Canadian Alliance): Mr. Speaker, another important obligation of members of parliament is to respect this institution, which includes respecting the hard work of committees.


Aussi difficile que la peine de mort soit pour moi, pour vous et pour de beaucoup d'autres personnes autour de cette table, je ne crois honnêtement pas que nous voulions être décrits par les États-Unis et par d'autres pays comme un refuge pour certains des pires criminels.

Difficult as the death penalty is for me and for you and for many others around this table, I honestly do not believe we in this country want to be described by the United States and by others as a safe haven for some of the worst criminals.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crois honnêtement aussi ->

Date index: 2022-04-06
w