Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «croire que nous connaîtrons encore » (Français → Anglais) :

Aujourd'hui, nous pensons aux survivants, aux hommes et aux femmes dont le courage nous inspire à croire qu'il est encore possible de vivre et d'aimer même après avoir vécu des horreurs indicibles.

Today we remember the survivors, women and men whose profound courage and example taught us that love and life are possible, even after facing the most unspeakable of horrors.


Mais soyons clairs, si cette mesure n'est pas adoptée rapidement, comme nous espérions que ça soit le cas aujourd'hui — et même si nous continuons de croire que c'est encore possible —, ce sera nous tous ici à la Chambre qui en souffrirons le plus parce que, aux yeux des gens, notre crédibilité au sujet de l'armée et de la justice militaire sera mise à mal.

However, let us be clear, if this measure does not move forward expeditiously, and we had hoped it would do so today, and we still think expeditious progress for the bill is possible, those who will suffer are all of us in the House because our credibility in serving the military and the military justice system will be in doubt.


Car, aussi longtemps que nous serons incapables d’appliquer et de suivre les règles – et les ministres des finances sont ici les coupables – nous connaîtrons encore des difficultés récurrentes.

For so long as we are unable to implement the rules and stick to them – and the finance ministers are the culprits here – we will repeatedly find ourselves in difficulties.


Car, aussi longtemps que nous serons incapables d’appliquer et de suivre les règles – et les ministres des finances sont ici les coupables – nous connaîtrons encore des difficultés récurrentes.

For so long as we are unable to implement the rules and stick to them – and the finance ministers are the culprits here – we will repeatedly find ourselves in difficulties.


Pourtant, l'énoncé économique dit que nous connaîtrons encore une croissance de 0,3 p. 100. Cela n'est pas crédible, et c'est le propos de cet article.

They show that our growth has gone down, not up. Yet the economic statement says that we still will have 0.3% growth.


Nous avons ensuite retenu le chiffre de 25 $ le baril — je ne sais pas si nous connaîtrons encore un tel prix.

We then looked at $25 per barrel—I don't know if we'll ever see that again.


Je m’adresserai en ce sens à M. Balkenende pour lui dire que la Commission aurait pu être encore meilleure si votre gouvernement, Monsieur Balkenende, avait voulu résoudre un problème au sujet duquel nous avons connu - et nous connaîtrons encore - des discussions très animées.

It is at this point that I will address Mr Balkenende and say that it could have been much better than it is if your government, Mr Balkenende, had acted to resolve an issue about which we have had very lively discussions and will continue to do so.


Le jour où le Congrès, à savoir le Sénat et la Chambre, conférera ou non à l'administration américaine l'autorité de négocier à la fois sur les plans multilatéral et bilatéral, nous verrons si, effectivement, la politique américaine continue de pratiquer un libéralisme commercial, certes ponctué ici et là de dérogations, comme à l'accoutumée, afin de protéger les intérêts des États-Unis, ou si, au contraire, nous connaîtrons, une fois encore, des moments beaucoup plus difficiles, auquel cas nos ...[+++]

When Congress, namely the Senate and the House, decides to grant the American Administration the authority to negotiate both multilaterally and bilaterally, we will see, essentially, whether American policy continues to practice trade liberalism, which has, admittedly, occasionally deviated from the accepted path, as usual, to protect United States’ interests, or if, on the other hand, we shall again experience much more testing times, in which case our own options will certainly be reviewed very carefully.


Nous voulons croire encore, donc, aujourd'hui, à la lumière, pour paraphraser les termes de la présidence belge de l'Union.

We still want to believe that there is light at the end of the tunnel, to paraphrase the words of the Belgian Presidency of the European Union.


Tout laisse croire que nous connaîtrons encore de fortes augmentations des exportations et des investissements liés au commerce dans les années à venir.

The future also indicates that there will continue to be big increases in export and trade investment.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

croire que nous connaîtrons encore ->

Date index: 2022-05-19
w