Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "crise sera derrière nous " (Frans → Engels) :

Étant donné que les pires moments de la crise semblent être derrière nous, il est proposé de prendre des mesures de prévention et non plus des mesures en réaction à ces phénomènes.

As the worst of the crisis seems to have dissipated, we are proposing to shift from reactive towards preventive measures.


Forts de ce succès, nous souhaitons maintenant continuer sur notre lancée et créer un corps européen de solidarité. Celui-ci a pour vocation de permettre à des jeunes gens de toute l'Europe de proposer leur aide là où elle sera la plus utile, pour prévenir des catastrophes, par exemple, ou relever des défis de société tels que la crise des réfugiés.

We now wish to expand this recipe for success by setting up a European Solidarity Corps, enabling young people from across the EU to offer help where it is most urgently needed, for example in disaster prevention or in overcoming social challenges such as the refugee crisis.


Nous comptons sur la Commission européenne pour ce faire, et le Parlement européen sera derrière la Commission pour renforcer Schengen, mais s’il y a deux leçons que nous avons apprises des événements de ces dernières semaines, ce sont bien celles-ci.

We rely on the European Commission to achieve that and the European Parliament will be behind the Commission in strengthening Schengen, but if there are two lessons that we have learnt in respect of what happened in recent weeks they are these.


- Monsieur le Président, Messieurs les Présidents, si j’ai bien compris, Monsieur le Président Barroso, nous partons d’une analyse totalement opposée puisque vous avez dit que la crise était derrière nous, alors que notre groupe de la Gauche unitaire considère plutôt qu’elle s’aggrave. Pour la résoudre, vous préconisez l’austérité avec le pacte de stabilité, et maintenant le renforcement des sanctions.

– (FR) Mr President, Mr Chastel, Mr Barroso, if I have understood you rightly Mr Barroso, we are starting from completely opposite analyses, since you said that the economic crisis is behind us, whilst our group, the Confederal Group of the European United Left – Nordic Green Left, believes that it is getting worse. To resolve the crisis, you are recommending austerity with the Stability Pact and now, the reinforcement of sanctions.


La crise à laquelle nous sommes confrontés est mondiale, et la reprise ne sera un fait que si les principaux acteurs du monde économique croissent et commercent à nouveau ensemble.

This is a global crisis, and recovery will not be complete until the major players of the world economy are once again growing and trading together.


Cette communication se justifie par les problèmes de financement exceptionnels et transitoires que nous connaissons actuellement en rapport avec la crise bancaire, et ne sera pas appliquée au-delà du 31 décembre 2010.

This Communication is justified by the current exceptional and transitory financing problems related to the banking crisis and will not be applied after 31 December 2010.


Cette communication se justifie par les problèmes de financement exceptionnels et transitoires que nous connaissons actuellement en rapport avec la crise bancaire, et ne sera pas appliquée au-delà du 31 décembre 2010.

This Communication is justified by the current exceptional and transitory financing problems related to the banking crisis and will not be applied after 31 December 2010.


Mais cette crise financière n'est pas encore derrière nous et elle alimente déjà un sérieux ralentissement qui affecte l'économie toute entière, frappant les ménages, les entreprises et les emplois.

But the financial crisis is not yet over and is already feeding into a serious downturn affecting the wider economy, hitting households, businesses and jobs.


Dans le secteur bovin, malgré les propos lénifiants que nous tient le commissaire Fischler - qui voudrait nous faire croire que la crise est derrière nous - la mévente persiste.

In the beef and veal sector, despite the mollifying proposals that Commissioner Fischler has put to us – he would have us believe that the crisis is now behind us – we are still in a slump.


Je pense que, si nous assumons notre mission en tant qu'Européens, nous renforcerons l'Alliance atlantique. Et si, comme MM. Solana et Patten viennent de l'évoquer, nous répondons à ces attentes et si vous vous engagez, Monsieur Solana, comme la Commission, à chercher le dialogue avec nous quand nous l'estimons nécessaire, mon groupe sera derrière vous.

I think that if, as Europeans, we do our duty in this matter, we will generally strengthen the North Atlantic alliance and if, as Mr Solana and Mr Patten have said, we carry out these duties and you, Mr Solana, as the Commission does, undertake to seek dialogue with us whenever we consider it necessary, then my group will support you.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crise sera derrière nous ->

Date index: 2021-12-18
w