Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
Belles paroles
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Discours lénifiant
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Traduction
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «lénifiants que nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements




il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il y en a assez de ceux qui ne supportent pas d’être pris à contre-pied de leurs discours lénifiants – ils nous ont déjà fait le coup, ils nous disent: «nous sommes contre, nous sommes contre», et à la fin ils s’abstiennent. «Nous sommes contre, nous sommes contre, mais nous votons pour».

There are enough of those who cannot stand being deceived by their soothing words – they have already tricked us, they tell us: ‘we are against, we are against’, and, in the end, they abstain. ‘We are against, we are against, but we will vote in favour’.


Il y en a assez de ceux qui ne supportent pas d’être pris à contre-pied de leurs discours lénifiants – ils nous ont déjà fait le coup, ils nous disent: «nous sommes contre, nous sommes contre», et à la fin ils s’abstiennent. «Nous sommes contre, nous sommes contre, mais nous votons pour».

There are enough of those who cannot stand being deceived by their soothing words – they have already tricked us, they tell us: ‘we are against, we are against’, and, in the end, they abstain. ‘We are against, we are against, but we will vote in favour’.


Nous devons éviter les dérives sécuritaires au nom de l’efficacité, tout en veillant à ne pas entraver l’efficacité au nom d’un discours lénifiant.

We must avoid sacrificing security on the altar of efficiency, while at the same time not letting efficiency be undermined by bland platitudes.


Malheureusement, le gouvernement libéral y est allé de sa propre définition du rôle du commissaire et, ce faisant, il a complètement miné la légitimité d'un commissaire à l'éthique vraiment indépendant (1220) M. Gerry Ritz (Battlefords—Lloydminster, Alliance canadienne): Madame la Présidente, ce que nous débattons brièvement aujourd'hui et ce que le comité étudiera plus en profondeur ne représentent rien de moins que d'autre poudre au yeux et d'autres discours compatissants et lénifiants dans une tentative par les libéraux de se refai ...[+++]

Unfortunately, the Liberal government thrust its own definitions on the role and position and in so doing, have circumvented the legitimacy of a truly independent ethics commissioner (1220) Mr. Gerry Ritz (Battlefords—Lloydminster, Canadian Alliance): Madam Speaker, what we debate here briefly today and what the committee will study indepth is more Liberal smoke and mirrors, touchy-feely stuff that is supposed to make some public relations spin very positive out there and it is not going to happen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Madame la Présidente du Conseil, vous nous avez effectivement tenu des propos très lénifiants, mais ce n'est pas cela qui va nous anesthésier.

President-in-Office of the Council, your comments have indeed been extremely soothing, but they will not suffice to anaesthetise us.


[Traduction] M. Myron Thompson (Wild Rose, Alliance canadienne): Madame la Présidente, il semble que chaque fois qu'un député libéral intervienne dans cette enceinte pour présenter un discours sur ce sujet, nous ayons droit à ce beau message compatissant et lénifiant au sujet de toutes les merveilleuses choses que le gouvernement fait pour aider ces familles.

[English] Mr. Myron Thompson (Wild Rose, Canadian Alliance): Madam Speaker, it seems that time and time again when a member of the Liberal Party rises in the House to give a speech on this topic we get that warm, touchy-feely, feel good message about all the wonderful things we are doing to help these families.


Dans le secteur bovin, malgré les propos lénifiants que nous tient le commissaire Fischler - qui voudrait nous faire croire que la crise est derrière nous - la mévente persiste.

In the beef and veal sector, despite the mollifying proposals that Commissioner Fischler has put to us – he would have us believe that the crisis is now behind us – we are still in a slump.


Qu'il ne soit pas comme les Albanais selon les termes de M. Khrouchtchhev (1235) M. Jim Abbott (Kootenay-Est, Réf.): Monsieur le Président, pour donner suite à ce qu'a dit mon collègue réformiste, je dois dire que les propos lénifiants du gouvernement, du genre: «Faites nous confiance, tout ira bien,» sont difficiles à gober quand on sait que, en ce moment même, le gouvernement fait la tournée des marchés financiers du monde entier pour mendier 110 millions de dollars.

Do not be an Albanian in Mr. Khrushchev's terms (1235) Mr. Jim Abbott (Kootenay East, Ref.): Mr. Speaker, as a reflection of what my Reform colleague said, I must say that the Dr. Feelgood kind of thing this government seems to be into, trust it, everything is going to be fine, is very difficult to swallow when one realizes that this very day this government is going to the financial marketplaces all over the world, cap in hand to try and find $110 million.


M. Jason Kenney (Calgary-Sud-Est, Alliance canadienne): Monsieur le Président, encore une fois, nous entendons toutes sortes de propos lénifiants de la bouche de la ministre du Développement des ressources humaines à propos cette fois-ci du risque systémique de divulgation des renseignements d'ordre privé sur les Canadiens.

Mr. Jason Kenney (Calgary Southeast, Canadian Alliance): Mr. Speaker, once again we hear from the HRD minister all sorts of happy talk about the systematic compromise of Canadians' private information.


w