Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «crise des réfugiés à laquelle elle reste confrontée » (Français → Anglais) :

La Turquie a également pris des mesures importantes dans des domaines clés relevant du chapitre 24, en particulier concernant les migrations et la politique d’asile, malgré la charge très lourde que représente la crise des réfugiés à laquelle elle reste confrontée.

Turkey has also taken important steps in key areas under chapter 24, in particular as regards migration and asylum policy, in spite of the very considerable burden represented by the continuous refugee crisis.


Je puis vous assurer qu'aucune réadaptation n'est possible tant que la victime aura la certitude que la justice a failli à imposer une peine correcte à la hauteur de la perte irrémédiable à laquelle elle sera confrontée pour le reste de ses jours.

I can assure you that no rehabilitation is possible until victims are certain that the justice system has imposed an appropriate sentence commensurate with the permanent loss they will be facing for their rest of their lives.


La Grèce est l'un des État membre les plus touchés par la crise des réfugiés sans précédent à laquelle est confrontée l'Europe.

Greece is one of the Member States most impacted by the unprecedented refugee crisis facing Europe.


D. considérant que depuis la mi-mars 2015, le conflit s'est propagé et touche à présent vingt des vingt-deux provinces yéménites, ce qui aggrave une situation humanitaire déjà catastrophique en raison de la pauvreté dans laquelle le pays est plongé depuis des années; que le conflit au Yémen a fait près de 7 500 victimes, pour la moitié des civils, et plus de 27 500 blessés; que les Nations unies réclament de toute urgence auprès des autorités et des différents groupes un accès durable aux villes assiégées afin de pouvoir apporter le ...[+++]

D. whereas since mid-March 2015 the conflict has spread to 20 of Yemen’s 22 governorates, exacerbating an already dire humanitarian situation brought on by years of poverty; whereas the conflict in the country has killed around 7 500 people, half of them civilians, and wounded more than 27 500; whereas the UN is urgently calling on the authorities and the various factions to allow sustained access into the besieged cities, which would allow it to deliver help to the people in need, as the war in Yemen has been classified in the most severe category of humanitarian crisis; whereas ...[+++]


Tandis que certains signes indiquent que le pire de cette crise, la plus grave à laquelle l'Europe ait été confrontée depuis plusieurs décennies, est derrière nous, une stabilité renouvelée est une première étape obligatoire vers la croissance économique, laquelle est elle-même une condition préalable à l'amélioration de la situation de l'emploi, à la création de nouveaux emplois et à la pr ...[+++]

While signs seemed to indicate that the worst was over in the most serious crisis Europe had been faced with in decades, renewed stability was a mandatory first step towards economic growth, which itself was a precondition for improving the employment situation and creating new jobs and the EU citizens' prosperity.


La crise que travers le Niger cette année n’a rien d’exceptionnel: pour nombre de personnes, la famine à laquelle elles sont confrontées n’est qu’une légère aggravation de ce qu’elles endurent chaque année.

The crisis in Niger this year is not exceptional; for many people, the hunger they now face is only a slight worsening of what they see every year.


Pour le reste et sur ce plan, il convient de se féliciter que l’Europe - l’Union européenne d’une façon générale et l’Eurogroupe en particulier - aujourd’hui confrontée à l’une des plus graves crises qu’elle ait eu à traverser au cours des décennies écoulées, ait géré d’une façon compétente la crise qui est actuellement la nôtre, notamment en évitant de commettre les erreurs commises en Europe au cours des anné ...[+++]

For the rest, and in this regard, we should be pleased that Europe – the European Union in general and the Eurogroup in particular – which is today faced with one of the most serious crises that it has had to tackle over the past few decades, has competently managed the crisis in which we currently find ourselves, not least by avoiding making the mistakes that were made in Europe during the 1970s.


L'Afrique australe est confrontée à une crise humanitaire complexe, à laquelle plusieurs facteurs contribuent: sécheresse, difficultés économiques, problèmes agricoles, rapatriement massif de réfugiés, réinstallation des personnes déplacées et pauvreté.

Southern Africa faces a complex humanitarian crisis that combines drought, economic and agricultural problems, large-scale repatriation of refugees, resettlement of internally displaced people and poverty.


J’espère sincèrement qu’à la faveur de la fenêtre qui, semble-t-il, vient de s’ouvrir, toutes ces possibilités seront pleinement prises en considération afin de déterminer en quoi elles peuvent contribuer à atténuer la crise à laquelle l’usine de Terni est actuellement confrontée.

It is my sincere hope that in the window of opportunity that now appears to have opened all such possibilities will be given full consideration to see what contribution they can make to alleviating the crisis faced by the Terni plant.


La ministre de la Coopération internationale pourrait-elle dire à la Chambre ce que fait le Canada pour aider le gouvernement du Pakistan à faire face à l'écrasant fardeau des réfugiés afghans et à la grave crise sociale et économique à laquelle il est confronté à long terme?

Would the Minister for International Cooperation tell the House what Canada is doing to help the government of Pakistan deal with the overwhelming burden of the Afghani refugees and their severe social and economic situation over the long term?


w