Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «craintes exprimées depuis » (Français → Anglais) :

Les sociétés d'assurance-vie et d'assurance-maladie sont depuis longtemps conscientes qu'il est important d'assurer une telle protection et elles ont cherché à répondre aux craintes exprimées à cet égard, comme il en est fait état dans le Livre blanc.

With regard to that issue, the life and health insurance industry has long recognized the importance of protecting the confidentiality of personal information and has acted to address concerns in this area, something which is acknowledged in the white paper.


L'autre question portait sur les craintes exprimées par les scientifiques que je représente, qui, depuis bon nombre d'années, sonnent l'alarme concernant l'affaiblissement de leurs rôles.

The other question was with respect to the concerns of the scientists I represent, who have, for a good number of years, raised a flag about the dilution of their roles.


- Monsieur le Président, après le rapport de l’ONU sur la situation au Congo et le rapport du gouvernement américain sur le réchauffement climatique, c’est maintenant un rapport commandé par la Banque mondiale elle-même qui vient confirmer les craintes exprimées depuis longtemps par les Verts.

– (FR) Mr President, following the UN report on the situation in the Congo and the US Government report on global warming, a report commissioned by the World Bank itself has now confirmed the fears that the Greens have been expressing for some time.


Cependant, une première analyse des données récoltées depuis le mois d’octobre 2005 (date à laquelle l’interdiction temporaire a été mise en place) et publiées dans un nouveau rapport du RSPCA/Eurogroup for Animal Welfare montre que le commerce illégal a bien diminué et que les craintes exprimées ne sont pas justifiées.

However, preliminary analysis of data collected since October 2005 (when the temporary ban was established) published in a new RSPCA/Eurogroup for Animal Welfare report, shows that in fact the illegal trade has reduced, and that the fears are not justified.


Cependant, une première analyse des données récoltées depuis le mois d'octobre 2005 (date à laquelle l'interdiction temporaire a été mise en place) et publiées dans un nouveau rapport du RSPCA/Eurogroup for Animal Welfare montre que le commerce illégal a bien diminué et que les craintes exprimées ne sont pas justifiées.

However, preliminary analysis of data collected since October 2005 (when the temporary ban was established) published in a new RSPCA/Eurogroup for Animal Welfare report, shows that in fact the illegal trade has reduced, and that the fears are not justified.


B. considérant que, depuis son utilisation par les forces alliées dans la première guerre contre l'Irak, de sérieuses inquiétudes se sont fait jour quant à la toxicité radiologique et chimique des fines particules d'uranium libérées au moment de l'impact des projectiles contre des cibles blindées; considérant que des craintes ont également été exprimées quant à la contamination du sol et des nappes phréatiques par des projectiles ayant manqué leur cible, avec les conséquences qui en résultent pour les populations civiles,

B. whereas, ever since its use by the allied forces in the first war against Iraq, there have been serious concerns about the radiological and chemical toxicity of the fine uranium particles produced when such weapons impact on hard targets; whereas concerns have also been expressed about the contamination of soil and groundwater by expended rounds that have missed their targets and their implications for civilian populations,


B. considérant que depuis son utilisation par les forces alliées dans la première guerre contre l'Irak, de sérieuses inquiétudes se sont fait jour quant à la toxicité radiologique et chimique des fines particules d'uranium libérées au moment de l'impact des projectiles contre leurs cibles blindées; considérant que des craintes ont également été exprimées quant à la contamination du sol et des nappes phréatiques par des projectiles ayant manqué leur cible,

B. whereas, ever since its use by the allied forces in the first war against Iraq, there have been serious concerns about the radiological and chemical toxicity of the fine uranium particles produced when such weapons impact on hard targets; whereas concerns have also been expressed about the contamination of soil and groundwater by expended rounds that have missed their targets,


Depuis que le gouvernement a sabré dans ces programmes utiles et tout à fait nécessaires, beaucoup de craintes ont certes été exprimées dans tout le pays.

Since the cutting of these valuable and much needed programs, a great deal of concern has been expressed all across this country.


Pour répondre aux craintes exprimées par la très grande majorité des témoins qui ont comparu devant nous depuis le début des audiences sur le projet de loi C-7, il s'agit de faire en sorte que le projet de loi C-7 ne soit pas vu par le gouvernement comme une fin en soi, mais uniquement comme un genre de transition entre l'ancienne Loi sur les Indiens et les aspirations des premières nations, c'est-à-dire la pratique de leur droit inhérent à l'autonomie gouvernementale et de leurs droits issus de traités.

To respond to the fears expressed by the very great majority of the witnesses who appeared before us from the start of the hearings on Bill C-7, the idea here is to ensure that Bill C-7 is not viewed by the government as an end in itself, but solely as a kind of transition between the old Indian Act and the aspirations of the First Nations, that is to say the exercise of their inherent right to self-government and their treaty rights.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

craintes exprimées depuis ->

Date index: 2025-01-29
w