Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
C'est un problème qui est devant nous depuis longtemps.
Devant nous

Traduction de «devant nous depuis » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
longueur de taille devant depuis la septième vertèbre cervicale

waist length from the seventh cervical




En affaires, nous prenons les devants

Setting the pace for business
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
C'est un problème qui est devant nous depuis longtemps.

This is not a new problem.


L'honorable Fernand Robichaud (leader adjoint suppléant du gouvernement) : Honorables sénateurs, ce projet de loi est devant nous depuis un certain temps.

Hon. Fernand Robichaud (Acting Deputy Leader of the Government): Honourable senators, this bill has been before us for some time.


M. Hubbard a dit que nous avions le projet de loi devant nous depuis juin dernier, donc depuis 10 mois.

Mr. Hubbard said that we had had the bill before us since last June, for 10 months.


Nous, de l'Alliance canadienne, croyons que le Comité permanent de la défense nationale et des anciens combattants doit signaler dans son prochain rapport que tous les témoins indépendants qui ont comparu devant lui depuis avril 2001 ont déploré le manque de préparation des forces armées canadiennes.

We in the Canadian Alliance believe the defence committee's pending report must emphasize that every independent witness who has appeared before the committee since April, 2001 has lamented the state of readiness of the Canadian forces.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il a certes raison de dire que les choses peuvent bouger très rapidement à la Chambre lorsque le gouvernement en décide ainsi, mais il devrait savoir que cette question n'est pas devant nous depuis de longues années.

Yes, he is correct in suggesting that things can move very quickly through the House if that is the government's intention yet he would know that this particular issue has not been before us for many years.


Cela dit, il était dès le départ très clair pour la commission juridique que la priorité, dans ce cas, était de ne pas entraver l'entrée en vigueur d'une directive dont nous discutons depuis trente ans et, de fait, la décision de cette commission demande explicitement qu'au cas où l'on déciderait de présenter un recours devant le tribunal, les effets soient maintenus, même en cas d'annulation.

Having said this, from the very beginning, the Committee on Legal Affairs was extremely aware that the priority in this case was not to hinder the entry into force of this directive, which had been under discussion for thirty years and, in fact, the decision made by this Committee specifically requests that, in the event of a decision being taken to refer the matter to the European Court of Justice, the outcome of this would be upheld, even if our decision were overruled.


Monsieur le président du Parlement, vous vous êtes engagé devant nous à modifier en profondeur nos méthodes de travail. Comme vous n'êtes en fonction que depuis 24 heures, nous ne pouvons espérer constater dès à présent des changements. Mais vous avez notre soutien, notamment pour ce qui concerne le budget 2003 du Parlement, pour entreprendre des modifications majeures dans nos méthodes de travail.

Mr President-in-Office of Parliament, we have your commitment to a thorough reform of our working methods and, as you have been in office for only 24 hours, we cannot expect changes already, but you have our support, in particular as regards Parliament's 2003 budget, for major changes in the way we work.


- Monsieur le Président, nous réclamons depuis longtemps une augmentation des fonds pour le sida devant le tragique de la situation.

– (FR) Mr President, we have long been calling for an increase in funds for AIDS given the appalling situation.


Depuis les années cinquante, l'Union européenne n'a cessé de se modifier, et nous nous trouvons même aujourd'hui devant la possibilité et devant la nécessité d'élargir à nouveau l'Union.

Since the Fifties, the European Community has been constantly changing and today we are even facing the possibility and necessity of enlarging this Union once more.


Il serait donc utile que le programme que nous avons devant nous et qui, selon moi, a été très bien rédigé par notre collègue Karamanou, soit réparti entre les mesures qui peuvent être réalisées en peu de temps, celles qui peuvent l'être à moyen terme et ce qui est une conséquence de l'histoire, contre quoi nous combattons depuis 500 ans et qui continuera pendant des centaines d'années encore.

It would, therefore, be valuable for the programme that we have before us, and which I feel Mrs Karamanou covers very well in her report, to be subdivided into measures that can be implemented swiftly, medium-term measures and those regarding a legacy of history that we have been combating for 500 years and which will persist for centuries to come.




D'autres ont cherché : devant nous     devant nous depuis     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devant nous depuis ->

Date index: 2022-10-25
w