Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «craindre qu’elles aient » (Français → Anglais) :

Chaque État membre communique à la Commission et aux autres États membres concernés les irrégularités constatées ou présumées dont il y a lieu de craindre qu'elles aient très rapidement des répercussions en dehors de son territoire ou qu'elles révèlent l'emploi d'une nouvelle pratique irrégulière.

Each Member State is to report to the Commission and to the other Member States concerned any irregularities discovered or supposed to have occurred, where it is feared that they may very quickly have repercussions outside its territory or they show that a new malpractice has been employed.


12. condamne toutes les formes de violence, de traite des êtres humains, d'abus et de discrimination à l'égard des femmes sans papiers; insiste sur la nécessité de permettre à ces femmes d'avoir accès aux services d'aide appropriés dans ce genre de situation, sans qu'elles aient à craindre ensuite des mesures mettant fin à leur séjour;

12. Condemns all forms of violence, human trafficking, abuse and discrimination against undocumented women; stresses the need to provide access to the help on offer in such situations, without any need to fear that this will directly result in measures to terminate residence;


10. condamne toutes les formes de violence, de traite des êtres humains, d'abus et de discrimination à l'égard des femmes sans papiers; insiste sur la nécessité de permettre à ces femmes d'avoir accès aux services d'aide appropriés dans ce genre de situation, sans qu'elles aient à craindre ensuite des mesures mettant fin à leur séjour;

10. Condemns all forms of violence, human trafficking, abuse and discrimination against undocumented women; stresses the need to ensure access to the help on offer in such situations without fear of this resulting directly in measures to terminate residence;


13. condamne toutes les formes de violence, de traite des êtres humains, d'abus et de discrimination à l'égard des femmes sans papiers; insiste sur la nécessité de permettre à ces femmes d'avoir accès aux services d'aide appropriés dans ce genre de situation, sans qu'elles aient à craindre ensuite des mesures mettant fin à leur séjour;

13. Condemns all forms of violence, human trafficking, abuse and discrimination against undocumented women; stresses the need to provide access to the help on offer in such situations, without any need to fear that this will directly result in measures to terminate residence;


Nous devons lutter contre la discrimination à l'encontre des minorités, qu'elles soient raciales, religieuses, linguistiques ou sexuelles, ainsi qu'à l'encontre des enfants et des personnes handicapées, et l'Union européenne ne doit pas craindre de sanctionner les violations des droits fondamentaux de l'homme, où qu'elles aient lieu.

We must fight discrimination of minorities, be they racial, religious, linguistic or sexual, as well as children and people with disabilities, and should not shrink from sanctioning breaches of fundamental human rights, wherever they occur.


Il est temps de donner aux femmes autochtones le respect qu'elles méritent sans qu'elles n'aient raison de craindre de se faire victimiser à nouveau.

It is time to give aboriginal women the respect they deserve without worry of re-victimization.


donnant à craindre qu’elles aient des effets très rapides en dehors de son territoire; ou

they may very quickly have repercussions outside its territory; or


Chaque État membre communique à la Commission et aux autres États membres intéressés les irrégularités dont il y a lieu de craindre qu'elles aient des effets en dehors de son territoire, ainsi que celles révélant l'emploi d'une nouvelle pratique irrégulière.

Each Member State has to report to the Commission and the other Member States concerned any irregularities which it is feared may very quickly have repercussions outside its territory or which show that a new malpractice has been employed.


Ce phénomène est renforcé par les termes du congé de maternité dans de nombreux États membres, qui précisent que les femmes doivent prendre le congé. Il est nécessaire d'indemniser les femmes pour cette perte de carrière de manière à ce qu'elles aient réellement le choix d'avoir des enfants sans craindre d'éventuels inconvénients financiers.

This fact is compounded by the design of the terms of maternity leave in many Member States, which stipulate that women have to take the break; stresses the necessity to compensate women for that loss of career to provide them with a real choice to have children without fearing possible financial disadvantages.


Chaque État membre communique aux autres États membres intéressés ainsi qu'à la Commission les irrégularités dont il y a lieu de craindre qu'elles aient des effets en dehors de son territoire, ainsi que celles révélant l'emploi d'une nouvelle pratique frauduleuse.

Each Member State is to notify the other Member States concerned and the Commission forthwith of any irregularities which it is feared may have effects outside its territory very quickly or which show that a new fraudulent practice has been adopted.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

craindre qu’elles aient ->

Date index: 2021-04-24
w