Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Frappeur imprévisible
Frappeur à craindre
La présente décision entre en vigueur le
Lorsqu'il y a lieu de craindre

Traduction de «aient à craindre » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
frappeur imprévisible [ frappeur à craindre ]

dangerous bat


La présente décision entre en vigueur le […], pour autant que toutes les notifications prévues à l'article 103, paragraphe 1, de l'accord EEE aient été faites au Comité mixte de l'EEE.

This Decision shall enter into force on [...], provided that all the notifications under Article 103(1) of the EEA Agreement have been made to the EEA Joint Committee.


sous réserve que toutes les parties aient déposé leurs instruments de ratification ou d'approbation avant cette date

provided that all parties have deposited their instruments of ratification or approval before that date


lorsqu'il y a lieu de craindre

where there is reason to fear


conservation de titres (se fait chez un dépositaire, banque ou centrale de dépôts, qui met à jour la position de chacun de ses clients après chaque séance de Bourse sans que les titres aient matériellement bougé)

custody
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
2. demande au gouvernement mauritanien de cesser tout recours à la violence à l'encontre de civils qui participent à des manifestations publiques pacifiques et à des campagnes médiatiques de soutien à Biram Dah Abeid, de cesser tout acte de répression de la société civile et de l'opposition politique, et de permettre aux militants antiesclavagistes de poursuivre leurs activités non violentes sans qu'ils aient à craindre de subir harcèlement et pratiques d'intimidation; exhorte les autorités mauritaniennes à permettre l'exercice des libertés d'expression et de réunion, conformément aux conventions internationales et au droit mauritanien ...[+++]

2. Calls upon the Mauritanian Government to stop using violence against civilians who participate in peaceful public protests and media campaigns in support of Biram Dah Abeid, to cease its crackdown on civil society and political opposition, and to permit anti-slavery activists to pursue their non-violent work without fear of harassment or intimidation; urges the Mauritanian authorities to allow freedom of speech and assembly, in accordance with international conventions and Mauritania’s own domestic law;


Cet âge relativement bas risque, par exemple, de permettre à des proxénètes de séduire de jeunes filles avec l'intention de les prostituer, sans qu'ils n'aient à craindre des poursuites judiciaires.

The relatively low age may allow pimps, for example, to seduce young girls with the intention of luring them into prostitution without fear of prosecution.


12. condamne toutes les formes de violence, de traite des êtres humains, d'abus et de discrimination à l'égard des femmes sans papiers; insiste sur la nécessité de permettre à ces femmes d'avoir accès aux services d'aide appropriés dans ce genre de situation, sans qu'elles aient à craindre ensuite des mesures mettant fin à leur séjour;

12. Condemns all forms of violence, human trafficking, abuse and discrimination against undocumented women; stresses the need to provide access to the help on offer in such situations, without any need to fear that this will directly result in measures to terminate residence;


10. condamne toutes les formes de violence, de traite des êtres humains, d'abus et de discrimination à l'égard des femmes sans papiers; insiste sur la nécessité de permettre à ces femmes d'avoir accès aux services d'aide appropriés dans ce genre de situation, sans qu'elles aient à craindre ensuite des mesures mettant fin à leur séjour;

10. Condemns all forms of violence, human trafficking, abuse and discrimination against undocumented women; stresses the need to ensure access to the help on offer in such situations without fear of this resulting directly in measures to terminate residence;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
13. condamne toutes les formes de violence, de traite des êtres humains, d'abus et de discrimination à l'égard des femmes sans papiers; insiste sur la nécessité de permettre à ces femmes d'avoir accès aux services d'aide appropriés dans ce genre de situation, sans qu'elles aient à craindre ensuite des mesures mettant fin à leur séjour;

13. Condemns all forms of violence, human trafficking, abuse and discrimination against undocumented women; stresses the need to provide access to the help on offer in such situations, without any need to fear that this will directly result in measures to terminate residence;


De nombreux États membres souhaiteraient que la TVA et le personnel permanent restent considérés comme des coûts admissibles, même si cela devait entraîner une diminution des taux de cofinancement, bien que certains ministres aient déclaré craindre qu'il y ait alors moins de propositions de projets.

Many member states would like to maintain VAT and permanent staff cost as eligible costs, even if that would entail a decrease in co-financing rates, although some ministers expressed concern that this would lead to a decrease in proposals for projects.


Le fait d'étendre aux témoins la protection contre les mesures de rétorsion peut garantir leur participation fiable et sans entrave à l'examen de la plainte par la justice, sans que ceux-ci aient à craindre aucun traitement défavorable.

Extending protection from reprisals to witnesses makes it possible to ensure that they are free to give reliable testimony in complaints proceedings without fear of any discrimination against them.


Est-ce qu'il est nuisible pour la sécurité que les employés aient à craindre pour leur emploi alors que les PDG s'en tirent quasiment indemnes?

Does that detract from safety, where the employees have to worry about their jobs when the CEOs can basically get off scot-free?


Je ne crois pas que les Canadiens et les députés aient à craindre que cela ne constitue un précédent international.

I do not think that citizens across Canada and members of the House need to fear that this will create some kind of a precedent internationally.


Si nous ne voulons pas que la situation se détériore, nous devons respecter le rôle des parents et leur permettre d'imposer structure et discipline dans leurs propres foyers sans qu'ils aient à craindre que des groupes de défense des enfants ou quelque police de l'enfance ne viennent leur reprocher de corriger leurs enfants.

We should start to respect the role of parents and allow parents to structure and discipline in their own homes, free from the fear of some child advocate or some child police agency coming down on them and charging them for disciplining their children.




D'autres ont cherché : frappeur imprévisible     frappeur à craindre     aient à craindre     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aient à craindre ->

Date index: 2023-01-21
w