Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «craindre car elles » (Français → Anglais) :

Même la société d'assurance-vie Great-West et la Power Corp. du Canada ont déclaré craindre ne plus offrir de produits d'assurance, car elles ne peuvent soutenir la concurrence.

Even Great-West Life Assurance Company and Power Corp. of Canada said they're afraid of going out of business on their insurance line because they can't compete.


Il est toutefois intéressant de constater que des membres de la GRC et d'autres parties intéressées ont dit alors qu'ils craignaient vivement que la direction ne soit pas en mesure d'exercer ce pouvoir supplémentaire, qu'elle n'ait peut-être ni les compétences ou le professionnalisme nécessaires, ni le développement voulu d'une chaîne de commandement au sein d'un organisme paramilitaire pour gérer tant de pouvoir et que le risque d'un abus de pouvoir était toujours à craindre, car le débat à l'époque avait été suscité en grande partie ...[+++]

It was interesting, however, during that time that a fair amount of concern was raised by RCMP members and interested parties that maybe the leadership structure was not able to handle this extra power, that maybe it did not have the skill set or the depth of professionalism, and that maybe they did not have the development required of a chain of command in a paramilitary organization to handle that much power and that the fear of abuse of power was still there, because much of the debate at the time started from abuse of power at the ...[+++]


On peut craindre que la publication des procès-verbaux ne nuise à l'indépendance des membres du Conseil des gouverneurs, car elle les exposerait à des tentatives non souhaitables de mettre à mal leur impartialité et, dès lors, de les rendre individuellement responsables.

There is a concern that the publication of the minutes could hamper the independence of the Governing Council members, because it could expose them to undesirable attempts to impede on their impartiality and thereby to make them individually accountable.


Mon projet de loi ne vise qu'à rendre le régime d'assurance-emploi équitable pour les femmes qui travaillent en éliminant la durée maximale de 50 semaines et en modifiant la période d'admissibilité, de sorte qu'elles puissent bénéficier de prestations de maternité, de prestations parentales, de prestations de maladie et de prestations de soignant sans craindre d'être pénalisées si elles perdent leur emploi entre-temps. J'espère que le gouvernement contribuera à faire adopter ce projet de loi d'ici le 10 mai, car les mères qui travaill ...[+++]

My bill will bring fairness to working mothers by eliminating the 50 week cap and changing the qualifying period so that individuals can access their maternity, parental, sickness and compassionate care benefits without worrying that if they lose their jobs in the interim, they will be left without EI. I hope the government will pass this bill before May 10 because hard-working moms deserve more than flowers and chocolates this Mother's Day.


S'ils votent contre l'amendement, monsieur le président, les libéraux vont démontrer qu'ils craignent la peur elle-même, car logiquement, il n'y a rien à craindre ici.

I suspect that if they don't vote for this, Mr. Chairman, the Liberals will be proving that they actually fear fear itself, because there is no logical fear here.


Toutes les personnes convaincues qu'une approche répressive produit d'excellents résultats ont d'autant moins à craindre car elles pensent probablement que cette évaluation débouchera sur la tolérance zéro et que c'est dans ce sens qu'ira la recommandation.

Those who are convinced that a repressive approach really does have such a tremendous effect do not have anything to fear, either, because they no doubt think that zero tolerance will be the outcome of this evaluation and that that will also be the recommendation that is made.


Mais on peut craindre qu’elle soit aussi inéquitable car son inspiration est exclusivement continentale et ne prend pas suffisamment en compte la diversité des situations régionales, notamment au regard de la production dans les régions ultrapériphériques.

However, I am afraid that it may also be unfair in that it is based exclusively on the situation in mainland Europe and does not give sufficient consideration to the diversity of regional situations, particularly as regards production in the outermost regions.


- Monsieur le Président, la hausse excessive du prix du pétrole a des causes, mais il est à craindre que l'Europe n'en tienne pas compte car elle y a une grande responsabilité.

– (FR) Mr President, the excessive rise in the price of oil is not without its causes, but there is a risk that, because of its own large share of responsibility for these causes, Europe will not take account of them.


En général, les bonnes nouvelles concernant l'emploi rendent la bourse frileuse, car elles lui font craindre un regain d'inflation.

Generally speaking, good news regarding employment makes the stock exchange nervous, as it makes them afraid of a rise in inflation.


Elle ne fait que reconnaître que les députés peuvent parfois voter à l'encontre de la position officielle sans craindre de représailles de la part de la direction de leur parti, car le gouvernement ne pourra pas tomber.

It simply recognizes that on occasion members without fear of retribution from party leadership may vote against the party line. The government will not fall.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

craindre car elles ->

Date index: 2022-08-23
w