Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "copenhague étaient déjà satisfaits " (Frans → Engels) :

Je ne sais pas si les plaignants s'étaient déjà adressé ailleurs et n'avaient pas été satisfaits des réponses qu'ils avaient reçues.

I don't know whether or not they've already gone somewhere else and weren't satisfied with the responses they received.


– (PT) Monsieur le Président, j’ai déjà affirmé dans cette Assemblée que, contrairement à Cancún, les attentes nourries à l’égard de Copenhague étaient très grandes.

– (PT) Mr President, I have already said here that, whereas expectations for Copenhagen were very high at the start, expectations for Cancún were not very ambitious.


De même, j’estime que la Commission a récemment répété cette erreur en jugeant que les critères de Copenhague étaient déjà satisfaits, alors que certaines situations comme celles décrites dans la proposition de résolution contredisent toujours de façon flagrante cette position.

In the same way, I believe that the Commission recently repeated the mistake when it deemed that the Copenhagen criteria have already been satisfied, while there are still situations such as those detailed in the motion for a resolution that are blatantly at variance with this position.


Il a été informé par le sous-ministre que de nombreux membres de son personnel n'étaient pas satisfaits, indépendamment du fait que le sous-ministre avait déjà indiqué qu'il était prêt à déménager à Place Bonaventure, et cela a incité le ministre à tâcher de déterminer, en collaboration avec son collègue, le ministre Boudria, s'il existait d'autres possibilités.

He was briefed by the deputy minister to the effect that many of the staff were not happy, notwithstanding the fact that he, the deputy minister, had already indicated his willingness to move to Place Bonaventure; and that prompted the minister to decide to determine, with his colleague, Minister Boudria, whether other alternatives might exist.


Si je ne m'abuse, plusieurs demandes d'accès à l'information ont déjà été reçues, puisque les demandeurs n'étaient pas satisfaits du document qu'ils ont reçu.

I believe there's a number of ATI requests that have come in, as they weren't happy with the document they received.


Les critères de Copenhague, déjà mentionnés par les précédents orateurs dans plusieurs interventions et auxquels les nouveaux États membres avaient l’obligation de se conformer, ont déjà été discutés, mais nous savions également parfaitement que ces mêmes critères, ces mêmes exigences – par exemple les exigences en matière d’éducation – ne sont pas satisfaites dans beaucoup des anciens État ...[+++]

The Copenhagen criteria, which the previous speakers have already mentioned in several speeches, and which the new acceding states were required to meet, have already been discussed, but we were also very well aware that those same criteria, those same requirements – for instance educational requirements – are not met in many of the old Member States.


Le Commissaire estime-t-il que la Turquie satisfait d’ores et déjà intégralement, dans les domaines de la démocratie et du respect du droit, aux critères de Copenhague?

Does the Commissioner take the view that in this respect Turkey is now fully meeting the Copenhagen criteria on democracy and the rule of law?


Le Commissaire estime-t-il que la Turquie satisfait d'ores et déjà intégralement, dans les domaines de la démocratie et du respect du droit, aux critères de Copenhague?

Does the Commissioner take the view that in this respect Turkey is now fully meeting the Copenhagen criteria on democracy and the rule of law?


Les attributions qui étaient déjà celles des ministères antérieurs sont simplement consolidées de façon à ce que les besoins de Canadiens puissent être satisfaits de façon plus efficiente.

These already existed within the predecessor's departments and are simply consolidated to provide a more efficient response to the needs of Canadians.


Et vous, en tant qu'homme d'affaires, si vous aviez en main des rapports de faisabilité préparés par certaines des grandes sociétés d'ingénierie du pays, comme SNC-Lavalin, Kilborn Engineering et CBCL Limited, et par des experts en finance, comme Grant Thornton, dont la réputation et la compétence sont établies, et si des établissements financiers étaient disposés à vous fournir de grandes quantités d'argent pour lancer une nouvelle exploitation de charbon au Cap-Breton, si vous étiez satisfait de la participation des personnes dont j'ai déjà parlé, s'il y avait ...[+++]

If you, as a businessman, had feasibility reports from some of the top engineering groups in this country, such as SNC-Lavalin, Kilborn Engineering and CBCL Limited, and from financial people, such as Grant Thornton, who are reputable and know what they are talking about, if you had financial institutions willing to put up a large amount of money to begin a new coal operation in Cape Breton, if you were satisfied about the people I have mentioned being involved, if experienced miners were available and ready to go to work in Cape Breton, and if the financial institutions were satisfied with the feasibility of the project, would you not a ...[+++]


w