Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «convenables devrait donc » (Français → Anglais) :

Vouloir acheter dans des conditions convenables devrait donc, selon moi, être approuvé par un homme aussi attaché que vous à la rigueur budgétaire.

The desire to spend in appropriate conditions should therefore, in my opinion, be approved by a man who is as fond of budgetary rigour as you are.


Le dialogue politique devrait donc porter également sur les moyens de réduire les contraintes qui pèsent sur la presse, notamment en Afrique (accès au papier, formation des journalistes) tout en veillant à ce que soit mise en place et appliquée une législation convenable sur la presse.

The political dialogue should also cover ways of easing the constraints faced by the press, particularly in Africa (access to paper, training of journalists) while ensuring that suitable press laws are introduced and applied.


Donc, mes chers collègues, le compromis auquel nous sommes parvenus avec la commission des budgets consiste, effectivement, à ne retenir que le prêt de 75 millions d’euros, tout en convenant - une position de la commission de l’industrie qui a été comprise, je crois, par la commission des budgets - que le Tadjikistan devrait également pouvoir bénéficier d’une aide supplémentaire pour alléger la charge mensuelle de la dette, 200 000 euros, ce qui est insupportable pour ce p ...[+++]

Therefore, the compromise which we have reached with the Committee on Budgets consists effectively of only keeping the loan of EUR 75 million whilst agreeing – a position of the Committee on Industry which I think has been understood by the Committee on Budgets – that Tajikistan should also be able to benefit from supplementary aid in order to reduce the monthly debt repayment of EUR 200 000 which it cannot afford.


C'est donc un service quand même appréciable. Il me semble qu'avec 83 personnes, le ministre devrait avoir au moins une ou deux personnes capables de vérifier les textes, de corriger les erreurs, s'il y en a, et d'appliquer une ponctuation convenable.

It seems to me that with 83 employees the minister should have at least one or two persons capable of revising texts, correcting errors if necessary and putting in the correct punctuation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

convenables devrait donc ->

Date index: 2024-12-04
w