Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "convenable selon nous " (Frans → Engels) :

Ce qui m'a étonné un peu, c'est votre opinion selon laquelle le président — et je ne sais pas pourquoi nous utilisons ce titre puisque selon moi le terme commissaire en chef est tout à fait convenable — de la Commission de la fonction publique ne devrait pas être un sous-ministre.

What I was a little bit surprised by, and what I would like to engage you on, is your view that the President — and I do not know why we use that title since I think ``chair'' or ``chief commissioner'' is perfectly good Canadian terminology — of the Public Service Commission ought not be an ongoing member of the deputy minister community.


Selon nous, il incombe aux deux parties de parvenir à une entente qu'elles jugent convenable et acceptable.

We have viewed it as the responsibility of both parties to come to an agreement that they find appropriate and acceptable.


Cependant, le fait qu’il s’agisse d’une éventualité - quoique le risque soit très infime, selon les scientifiques - ne nous donne en aucun cas le droit de ne pas nous préparer de manière satisfaisante, appropriée, convenable et aussi poussée que possible.

However, the fact that it is a possibility, despite the fact that our scientists indicate to us that it is a very slight possibility, does not give us any justification for not preparing ourselves satisfactorily, adequately, suitably and as much as possible.


Je soutiens donc essentiellement qu'il faut que nous puissions obtenir des évaluations, peu importe qui en assume le coût et où nous trouvons les experts. Si on nous confère ce pouvoir, j'aimerais qu'il soit un peu plus étendu, qu'il nous permette d'évaluer ce que nous estimons, selon notre expertise, être nécessaire pour répondre aux critères de l'article 672.54 du Code criminel et rendre une décision convenable qui protège le publ ...[+++]

So my submission was essentially that we need to be able to gather assessments, however they're going to paid for and wherever we find the experts, if we're going to be given this power, to make it a bit broader, to assess what we think, in our expertise, is necessary for us to meet the criteria of section 672.54 of the Criminal Code, and make an appropriate disposition that safeguards the public and is least restrictive on the accused (1645) Hon. Paul Harold Macklin: Would you have any sense of what criteria should be laid out in order to go forward with these assessments?


- (IT) Monsieur le Président, je reviendrai sur quelques-uns des éléments les plus préoccupants de ce Sommet qui a plutôt été selon nous, Monsieur Vitorino, un véritable monologue, complètement imperméable à la voix de la société civile et muet, pour des raisons de convenance diplomatique également, sur les vrais problèmes.

– (IT) Mr President, I want to highlight a number of disturbing aspects of this summit, which we, by contrast, Commissioner Vitorino, feel really has been a talking shop which was completely closed to the voice of civil society and silent, not least for reasons of diplomatic good form, on the genuinely important issues.


Le président : Si la province principalement responsable de la prévention de la pollution dans l'utilisation de ressources, par exemple, omet de faire ce qui serait jugé convenable selon nous, la LCPE et d'autres — je suis en train d'élaborer un scénario qui n'existe pas, qui est entièrement hypothétique —, il n'y a aucun moyen prévu dans la LCPE qui permet à une autre autorité de s'imposer devant cette administration municipale, provinciale ou territoriale.

The Chairman: If a province that has a first responsibility to deal with questions of pollution in resource applications, for example, omits to do what is seen by us, by CEPA, and by everyone else to be proper — I am making a scenario that does not exist; it is entirely hypothetical — there is no means by which, under CEPA, another authority can impose itself over that municipal, provincial, territorial jurisdiction.


Selon nous, si nous voulons disposer d'un système ferroviaire fort, fiable et transparent, nous devons utiliser une terminologie qui reflète cet objectif. À notre avis, les termes « adéquats » et « convenable » et l'expression « obligation de la compagnie » que l'on retrouve dans le libellé actuel du projet de loi sont trop ambigus et laissent place à une interprétation subjective.

Certainly the terms ''adequate and suitable'' and ''service obligations'' within the existing bill are, in our view, too ambiguous and leave room for subjective interpretation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

convenable selon nous ->

Date index: 2023-09-18
w