Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "convaincu que nous contribuerons considérablement " (Frans → Engels) :

1. souscrit pleinement à la tenue de la conférence de Genève II sur la Syrie, qui doit être la première étape sur la voie d'une solution politique au conflit; est convaincu qu'une solution durable à la crise actuelle en Syrie ne pourra être trouvée que dans le cadre d'un processus politique mené par la Syrie et ouvert à toutes les parties, avec le concours de la communauté internationale; insiste sur la nécessité d'une véritable transition politique dans le pays, répondant ainsi aux attentes de la population, qui aspire à la liberté et à la démocratie; invite toutes les parties à entamer de véritables négociations dans un esprit const ...[+++]

1. Fully supports the Geneva II Conference on Syria, which should be the first step in a process that will lead to a political solution to the conflict; is convinced that a lasting solution to the current crisis in Syria can only be achieved through a Syrian-led, inclusive political process with the backing of the international community; underlines the need for a genuine political transition in the country, thereby addressing the people’s aspiration for freedom and democracy; calls on all parties to engage constructively in a genuine negotiation; welcomes the meetings between representatives of the Syrian Government and opposition g ...[+++]


Et d'ajouter: «Je suis convaincu que la collaboration entre la Roumanie et la Bulgarie, que nous avons encouragée au travers de la stratégie pour le Danube et qui a permis la réalisation de ce projet, sera une incitation à renforcer les liens et profitera considérablement aux deux pays».

He added: "I am confident that the collaboration between Romania and Bulgaria - which we have helped foster through the Danube Strategy and which has made this project possible, will create the incentive for more connections, and will benefit both countries hugely".


Ce faisant, je suis convaincue que nous contribuerons également à une sortie de récession plus rapide de l’Union européenne, de sorte que nous puissions, la conscience tranquille, regarder nos concitoyens dans les yeux et leur dire que, au XXIe siècle, l’Union européenne est exempte de discriminations.

I believe that this will also help the European economy recover more quickly from the recession so that we can all look our citizens in the eye with a clear conscience and tell them that there is no discrimination in the European Union in the 21st century.


En conclusion, je tiens à ajouter que je suis convaincue qu'en adoptant le Livre blanc sur le sport, nous contribuerons à promouvoir une société européenne plus saine et de plus grande valeur.

In conclusion, I would like to express my conviction that, by adopting the White Paper on Sport, we will contribute to promoting a healthier and more valuable European society.


Si nous prenons ces mesures et résolvons de manière adéquate ces problèmes, je suis convaincu que nous contribuerons considérablement au développement de notre Europe, au développement de notre continent.

If we adopt these measures and adequately resolve these problems, I am convinced that we will make a significant contribution to the development of our Europe, to the development of our continent.


Je souligne que, comme député et grâce à la collaboration de tous les partis, nous avons pris la bonne décision et nous contribuerons à protéger le patrimoine naturel que nous léguerons à nos enfants et à nos petits-enfants (1230) M. Loyola Hearn (St. John's-Ouest, PCC): Monsieur le Président, il est tout à fait normal que nous disions quelques mots au sujet de ce projet de loi car, comme le ministre des Ressources naturelles vient de le dire, il est d'une importance extrême pour notre province et, j'en suis convaincu ...[+++]

I am compelled to say that as one member of the House of Commons, and with cooperation on all sides of the House, we have made the right decision and are moving forward to protect our future that we must leave to our children and our grandchildren (1230) Mr. Loyola Hearn (St. John's West, CPC): Mr. Speaker, it is only right that we say a few words on this bill simply because, as the Minister of Natural Resources just said, it is extremely important to our province and I am sure to Canada as a whole.


Je vous y encourage donc, convaincue que nous contribuerons ainsi à la création de l'espace de liberté, de sécurité et de justice que nous désirons, et que nous pourrons compter sur la compréhension et le soutien des citoyens européens dans cette importante tâche.

This is what I urge you to do, and I am certain that in this way we shall help build the area of freedom, security and justice we desire, and that we shall have the understanding and support of the European citizens in this important task.


En réduisant considérablement le nombre des NAS pouvant être utilisés, nous contribuerons à préserver l'intégrité des NAS et amélioreront la sécurité des Canadiens.

By greatly reducing the number of usable SINs, we will help to guard the integrity of the SIN and improve security for all Canadians.


« Avec une coopération accrue dans le domaine des actes judiciaires en matière civile, nous contribuerons considérablement au bon fonctionnement du marché intérieur, tant pour les personnes que pour les entreprises ».

With an enhanced cooperation in the area of civil law, we will contribute considerably to the smoother functioning of the internal market, for individuals as well as for companies".


À première vue, cet amendement n'est pas mauvais, en ce sens que, si les autorités canadiennes sont convaincues que, en extradant une personne, elle ne sera pas exécutée, nous aurons alors le meilleur des deux mondes, car nous aurons aboli la peine capitale dans notre pays et nous contribuerons à rendre la justice dans d'autres pays.

Prima facie, that is not a bad amendment, in the sense that if the Canadian authorities are satisfied that, in extraditing a person, the person will not be executed, then we will have the better of two worlds in such a case, because we will have abolished the death penalty in our country and we will have contributed to justice elsewhere.


w