Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "contribution ou allons-nous simplement envoyer " (Frans → Engels) :

Toutefois, vous pouvez également nous envoyer une contribution écrite à l'adresse suivante:

You may, however, also send us a written contribution to the following address:


Nous avons des comptes à rendre aussi, si je puis dire les choses, à ceux qui ont construit depuis 60 ans cette Union européenne, et dont nous sommes les co-garants et les co-responsables. Moi je veux simplement, Mesdames et Messieurs, que les comptes que nous allons rendre, au terme de cette négociation, soient des comptes justes et vrais.

We will also have to be accountable – if I may say so – to those who have built the European Union over the past 60 years, of which we are the co-guarantors and for which we share responsibility. Ladies and gentlemen, I simply want the accounts that we render at the end of this negotiation to be fair and true accounts.


La coordonnatrice européenne de la lutte contre la traite des êtres humains, Mme Myria Vassiliadou, a, quant à elle, ajouté: «Nous allons maintenant aller de l'avant en nous appuyant sur les résultats de cette étude, qui examine les projets en matière de lutte contre la traite financés par la Commission et leur contribution à la réalisation des objectifs de la stratégie en vue de l'éradication de la traite des êtres humains.

EU Anti-Trafficking Coordinator, Myria Vassiliadou, added: "We will now build on the results of this study, which examines anti-trafficking projects funded by the Commission and their contribution towards the objectives of the EU Anti-Trafficking Strategy.


Le ministre est-il prêt à autoriser cette contribution ou allons-nous simplement envoyer les chars d'assaut que le ministre de la Défense nationale veut envoyer dans quelques années?

Is he willing to authorize that or will we simply send the tanks that the hon. Minister of National Defence wants to send some years in the future?


Si nous n'étudions pas le rapport jeudi, voulez-vous tenir une réunion ou allons-nous simplement envoyer le rapport à vos bureaux? D'accord.

The report will be e-mailed to you, and you will work on the report.


Ce que la commissaire recommande et ce que bien des gens disent, je pense, c'est que nous n'allons pas simplement fermer nos systèmes et ne pas profiter de ces technologies, ne pas envoyer de données au-delà de nos frontières.

Now, what the commissioner is recommending and what I think many people are saying is that we aren't going to take an approach where we're simply going to shut down and not take advantage of these technologies and move data across borders.


Cependant, en juin 2003, nous n'allons pas simplement célébrer tous les livres qui ont été écrits au Canada au cours des dernières années, nous allons également célébrer le plaisir qu'il y a à lire.

However, in June 2003 we're not just going to celebrate all the books that have been written in Canada in recent years, we are also going to celebrate the fun of reading.


Toutefois, vous pouvez également nous envoyer une contribution écrite à l'adresse suivante:

You may, however, also send us a written contribution to the following address:


Toutefois, vous pouvez également nous envoyer une contribution écrite succincte à l'adresse suivante:

However, you may also send us a short written contribution to the following address:


Allons-nous simplement la laisser s'éteindre et s'assimiler à la culture américaine ou allons-nous être aussi déterminés que les pionniers de Virden, au Manitoba, et voir non seulement à ce que notre culture survive, mais à ce qu'elle fleurisse?

Are we now simply to allow it to whither away to become a part of the culture of the United States, or are we more determined, like the pioneers of Virden, Manitoba, to ensure that our culture not only continues, but thrives?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

contribution ou allons-nous simplement envoyer ->

Date index: 2025-08-12
w