Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "allons-nous simplement envoyer " (Frans → Engels) :

Nous avons des comptes à rendre aussi, si je puis dire les choses, à ceux qui ont construit depuis 60 ans cette Union européenne, et dont nous sommes les co-garants et les co-responsables. Moi je veux simplement, Mesdames et Messieurs, que les comptes que nous allons rendre, au terme de cette négociation, soient des comptes justes et vrais.

We will also have to be accountable – if I may say so – to those who have built the European Union over the past 60 years, of which we are the co-guarantors and for which we share responsibility. Ladies and gentlemen, I simply want the accounts that we render at the end of this negotiation to be fair and true accounts.


Si nous ne changeons pas, si nous ne nous hâtons pas de procéder à des réformes structurelles et à soutenir la compétitivité et l’innovation, nous allons tout simplement nous appauvrir.

If we do not change, if we do not hurry up with structural changes, competitiveness and innovation, we shall simply live more poorly.


Si nous n'étudions pas le rapport jeudi, voulez-vous tenir une réunion ou allons-nous simplement envoyer le rapport à vos bureaux? D'accord.

The report will be e-mailed to you, and you will work on the report.


Le ministre est-il prêt à autoriser cette contribution ou allons-nous simplement envoyer les chars d'assaut que le ministre de la Défense nationale veut envoyer dans quelques années?

Is he willing to authorize that or will we simply send the tanks that the hon. Minister of National Defence wants to send some years in the future?


Pour l’essentiel, une question très claire est en jeu dans ces travaux: à savoir, allons-nous respecter les promesses, valeurs et objectifs exposés dans les première et deuxième parties, allons-nous transposer dans la réalité les compétences, les responsabilités et les principes de la démocratie, que nous avons inscrits par consensus dans les première et deuxième parties, ou allons-nous simplement nous fixer de nouveaux objectifs sans libérer l’Europe des chaînes du passé?

Essentially a very clear question is at stake in this work: namely whether we are going to deliver on the promises, values and aims set out in the first and second parts, whether we are actually going to make the competences, responsibilities and principles of democracy, that we enshrined by consensus in the first and second parts, a reality, or whether we are simply setting ourselves new objectives without freeing Europe from the chains of the past.


Par rapport à la Bosnie et au Kosovo, allons-nous simplement continuer d'agir comme auparavant ou allons-nous chercher à accroître notre travail dans cette région, en vue de mieux sécuriser nos frontières ?

In relation to Bosnia and Kosovo, are we simply going to carry on as before, or are we going to look at enhancing our work there in order to better secure our borders?


Le gouvernement commet une très grave erreur s'il s'imagine que nous allons tout simplement nous aplatir (1345) M. Grant McNally (Dewdney Alouette, Alliance canadienne): Madame la Présidente, le ministre de la Défense a prononcé un discours à la Chambre, il y a quelques instants.

For the government to expect that somehow now we will just let this thing go is a very serious mistake on its part (1345) Mr. Grant McNally (Dewdney Alouette, Canadian Alliance): Madam Speaker, the Minister of National Defence gave a speech in the House just moments ago.


Cependant, en juin 2003, nous n'allons pas simplement célébrer tous les livres qui ont été écrits au Canada au cours des dernières années, nous allons également célébrer le plaisir qu'il y a à lire.

However, in June 2003 we're not just going to celebrate all the books that have been written in Canada in recent years, we are also going to celebrate the fun of reading.


À la différence des États-Unis, nous allons tout simplement demeurer dans le cadre strict des engagements internationaux que nous avons souscrits.

Unlike the United States, we are quite simply going to abide strictly by the international commitments which we have signed up to.


Allons-nous simplement la laisser s'éteindre et s'assimiler à la culture américaine ou allons-nous être aussi déterminés que les pionniers de Virden, au Manitoba, et voir non seulement à ce que notre culture survive, mais à ce qu'elle fleurisse?

Are we now simply to allow it to whither away to become a part of the culture of the United States, or are we more determined, like the pioneers of Virden, Manitoba, to ensure that our culture not only continues, but thrives?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

allons-nous simplement envoyer ->

Date index: 2023-10-24
w