Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «contre la corruption contribuera utilement » (Français → Anglais) :

Certains éléments donnent également à penser que l'analyse qui sera faite des mesures existantes de lutte contre la corruption contribuera utilement aux réflexions sur une stratégie future.

There are also indications that the forthcoming analysis of the existing anti-corruption measures will provide a helpful input to reflections on a future strategy.


Certains éléments donnent également à penser que l'analyse qui sera faite des mesures existantes de lutte contre la corruption contribuera utilement aux réflexions sur une stratégie future.

There are also indications that the forthcoming analysis of the existing anti-corruption measures will provide a helpful input to reflections on a future strategy.


44) La Commission apportera son soutien aux partenariats public-privé entre les organismes représentant les intérêts du sport et les autorités chargées de lutte contre la corruption en vue de déterminer les conditions propices à la corruption dans le domaine du sport, et contribuera à élaborer des stratégies efficaces de prévention et de répression pour y faire face. 45) La Commission continuera de veiller à l'application, dans les États membres, de la législation communau ...[+++]

(44) The Commission will support public-private partnerships representative of sports interests and anti-corruption authorities, which would identify vulnerabilities to corruption in the sport sector and assist in the development of effective preventive and repressive strategies to counter such corruption (45) The Commission will continue to monitor the implementation of EU anti-money laundering legislation in the Member States with regard to the sport sector.


Sur le plan des critères politiques, ce programme s'intéressera à la lutte contre la corruption et contribuera à l’amélioration de la situation dans le domaine des droits de l'homme et de la protection des minorités.

Under the political criteria the programme will address the fight against corruption and will contribute to progress in the area of human rights and the protection of minorities.


Le travail effectué, qui consiste à diffuser les meilleures pratiques et à encourager les organismes publics à consacrer des ressources et du temps à la lutte contre la corruption, est clairement très utile[42]. La prochaine étape devrait consister à appliquer des règles plus cohérentes dans des domaines tels que l'évaluation des risques et les normes de contrôle interne.

[41] Its work to spread best practice and encourage public bodies to devote resource and attention to anti-corruption work are clearly valuable.[42] The next step would be to apply more consistent rules in areas like risk assessment and internal control standards.


La société civile a acquis une expérience utile dans le domaine de la lutte contre la corruption, dont il convient de tirer pleinement parti.

Civil society has developed useful experience in the field of anti-corruption, which should be used to the full.


souligne que l'énergie hydraulique durable, sous toutes ses formes, contribuera à atteindre l'objectif de l'accroissement de la part des énergies renouvelables dans l'approvisionnement énergétique, et qu'elle assure, outre la production d'énergie, d'autres fonctions utiles, telles que la protection contre les inondations et la contribution à la sécurité de l'approvisionnement en eau potable ...[+++]

Emphasises that sustainable hydropower in all its forms helps achieve the objective of a renewable energy supply in future and, in addition to generating energy, serves a number of other useful purposes, including flood prevention and helping to ensure a safe supply of drinking water; calls on the Commission and the Member States to raise public awareness of the multiple benefits of hydropower;


Dans le cadre de son objectif visant à améliorer les systèmes publics de base, notamment la passation des marchés publics, l’appui budgétaire contribuera à lutter contre la corruption et les délits liés à la fraude.

As part of its objective to improve core government systems, particularly procurement, budget support will contribute to the fight against corruption and crimes involving fraud.


Sur le plan des critères politiques, ce programme s'intéressera à la lutte contre la corruption et contribuera à l’amélioration de la situation dans le domaine des droits de l'homme et de la protection des minorités.

Under the political criteria the programme will address the fight against corruption and will contribute to progress in the area of human rights and the protection of minorities.


44) La Commission apportera son soutien aux partenariats public-privé entre les organismes représentant les intérêts du sport et les autorités chargées de lutte contre la corruption en vue de déterminer les conditions propices à la corruption dans le domaine du sport, et contribuera à élaborer des stratégies efficaces de prévention et de répression pour y faire face. 45) La Commission continuera de veiller à l'application, dans les États membres, de la législation communau ...[+++]

(44) The Commission will support public-private partnerships representative of sports interests and anti-corruption authorities, which would identify vulnerabilities to corruption in the sport sector and assist in the development of effective preventive and repressive strategies to counter such corruption (45) The Commission will continue to monitor the implementation of EU anti-money laundering legislation in the Member States with regard to the sport sector.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

contre la corruption contribuera utilement ->

Date index: 2022-09-20
w