Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «conteneurs devraient-ils passer » (Français → Anglais) :

Si les douanes canadiennes les dédouanent à Halifax, pourquoi les conteneurs devraient-ils passer par les douanes américaines?

If they are released by Canada Customs in Halifax, why would they have to go through U.S. customs?


Premièrement, deux colonels nous ont dit—et je m'écarte peut-être complètement du sujet—que nos nouvelles recrues devraient peut-être passer au moins une année dans la réserve et que les militaires âgés d'environ 55 ans devraient aller passer une ou deux années dans la réserve pour former les réservistes.

First of all, a suggestion I've heard—and this is completely out of the blue, now—from a couple of colonels is that maybe in our recruiting we should have our recruits coming into the forces spending at least a year in the reserves first, and our people in the 55 age bracket spending a couple of years back with the reserves, training our reserves.


Or, les douaniers ont maintenant leurs propres armes à feu. Comment cette situation a-t-elle changé les relations aux frontières en ce qui a trait à l'interception des personnes qui ne devraient pas entrer au pays, qui ne devraient pas passer la frontière en voiture?

How has that changed your relationship at the border in relation to people who should be intercepted, who shouldn't be driving on through the border?


Vous décrivez une situation où, en Europe, un conteneur a pu passer d'un endroit à l'autre et être modifié et déguisé et, enfin, aboutir chez vous.

You described a situation in Europe where a container could move from a number of places and be changed and disguised and get to you.


Le soumissionnaire à qui il a été décidé d'attribuer le marché devrait néanmoins être tenu de produire les éléments de preuve pertinents; à défaut, les pouvoirs adjudicateurs ne devraient pas passer de marché avec lui.

The tenderer to which it has been decided to award the contract should, however, be required to provide the relevant evidence and contracting authorities should not conclude contracts with tenderers unable to do so.


L'énergie constitue une priorité européenne majeure en termes tant de sécurité que de compétitivité économique. Dès lors, les informations sur les coûts énergétiques pour les entreprises ne devraient pas passer par pertes et profits.

Energy is a key European priority, both in terms of security and of economic competitiveness and information on energy costs for enterprises should not be lost.


Troisièmement, si la Cour est constituée en chambres, différents sujets (avis, rapports ou observations) pourraient faire l'objet de discussions et d'approbation par la chambre correspondante sans devoir passer en séance plénière, tandis que d'autres affaires devraient nécessairement passer en séance plénière (le rapport annuel sans aucun doute).

Third, should the Court be divided into chambers certain things (opinions, reports, remarks) could be debated and adopted by the relevant chamber without needing to be dealt with in plenary, while others (including the annual report, of course) would have to be reserved for the plenary.


Toutefois, les Pays-Bas devraient faire passer de un mois à un an la peine prononcée pour la vente de petites quantités, même si la tolérance pourra subsister. Le Conseil et la Commission ont fermement insisté, en l'espèce, sur l'application du principe de subsidiarité.

Nevertheless, the Netherlands is expected to increase the penalties imposed for the sale of small quantities from 1 month to 1 year, but tolerance may continue. The Council and the Commission firmly stated the subsidiarity principle should be applied here.


(28) Les investissements en biens mobiliers d'investissement comparables tels que les ponts de conteneurs devraient être assimilés à des investissements en actifs immobiliers.

(28) Investments in comparable movable capital assets, such as container bridges, ship-to-shore gantry cranes, bridge unloaders and specialised tugboats, should be put on an equal footing with investments in immovable assets.


La politique du Parti réformiste fait passer les familles en premier parce qu'elles le méritent, et elles devraient certainement passer en premier dans le budget de ce gouvernement libéral qui se dit compatissant.

Our policies in the Reform Party put families first because they deserve to be first, and certainly they should be first in a budget by this so-called caring Liberal government.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

conteneurs devraient-ils passer ->

Date index: 2024-02-16
w