Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "conséquent nous permettre " (Frans → Engels) :

Alors que les conséquences du vieillissement se font de plus en plus sentir, nous ne pouvons nous permettre de perdre le potentiel, les compétences et les talents de nos travailleurs.

With the impact of ageing accelerating, we cannot afford to lose the potential, skills and talents of our workforce.


Par conséquent, si nous voulons montrer que nous sommes capables de faire face à cette situation, nous devons nous tourner immédiatement vers un nouveau modèle, un meilleur modèle de coopération économique et de gouvernance économique. Ce modèle, Monsieur Langen, devrait respecter les règles du pacte de stabilité et de croissance, mais aussi aller au-delà de la simple coordination financière. Il devrait permettre une coordination économique basée sur des critères supplémentaires pour atteindre les objectifs de la ...[+++]

If, therefore, we want to show that we can deal with the situation, we should immediately move towards a new, enhanced model of economic cooperation and economic governance which, Mr Langen, respects the rules of the Stability and Growth Pact, but which, at the same time, will be able to go beyond financial coordination in the narrow sense to economic coordination with additional criteria attached and attain the objectives of the EU strategy for employment and sustainable development.


Par conséquent, pour permettre que cet outil de commercialisation soit utilisé dans un but lucratif, nous devons nous assurer qu’il dispose de la justification scientifique correcte et qu’il se justifie scientifiquement.

Therefore, in order to allow the use of this marketing tool for profit, we must make sure that it has the correct scientific justification and that it is substantiated scientifically.


Par conséquent, nous continuerons, autant que possible, de faire pression sur les autorités cubaines afin de leur permettre de venir et, lorsqu’elles viendront, nous organiserons une réunion officielle pour qu’elles puissent s’adresser à notre Assemblée, comme nous l’avons fait en d’autres occasions, et nous mettrons tout en œuvre pour nous assurer que cette rencontre ait lieu le plus rapidement possible.

We shall therefore continue to apply every possible pressure on the Cuban authorities to allow them to come, and when they do we shall organise a formal sitting so that they can address our House, as we have on previous occasions, and we will do everything we can to ensure that this happens as soon as possible.


Nous croyons que nous devons apporter un aide efficace, que le soutien financier actuel est insuffisant et que, par conséquent, nous devons revoir les perspectives financières de sorte à apporter des ressources supplémentaires devant nous permettre d’aider la région de la manière adéquate.

We believe that we must offer effective help, that the current financial support is insufficient and that therefore we should review the financial perspectives, in order to provide more resources to assist the region in the necessary manner.


M. Busquin, Commissaire européen à la Recherche, a déclaré : "Nous ne pouvons nous permettre de passer sous silence ces résultats de recherche et leurs conséquences pour le développement durable dans le monde.

"We cannot afford to ignore these research findings and their implications for world-wide sustainable development," said European Research Commissioner Philippe Busquin".


Nous devons par conséquent introduire des réformes institutionnelles allant au-delà de ce qui a été prévu par le traité de Nice, c'est à dire du minimum indispensable pour permettre l'adhésion des pays candidats.

Consequently, we must introduce institutional reforms that go beyond those provided for by the Treaty of Nice, i.e. beyond the bare minimum that will enable the applicant countries to join.


Les autres institutions veillent elles aussi attentivement à maîtriser les conséquences de l’élargissement et nous ne pouvons nous permettre de reporter ces adaptations à 2004.

The other institutions, too, are working hard to ensure that the effects of enlargement are ironed out, and we cannot wait for these adjustments until 2004.


Je suis de l'avis de ceux qui affirment que la PAC vaut beaucoup mieux que sa réputation, ce qui devrait par conséquent nous permettre de convaincre plus facilement nos concitoyens de la justesse de cette politique.

I agree with those who say that the CAP is far better than people make it out to be, which should make it that much easier to convince our fellow citizens that this policy is the right one.


Le fait de pouvoir signaler aux agents américains que leurs règlements font mention de tel ou tel accord et qu'ils sont tenus par conséquent de permettre aux Canadiens d'avoir accès à ces marchés aux conditions prévues nous facilite grandement la tâche.

It makes our job a lot easier when we're dealing with American purchasing officers if I can say to them that this agreement is referenced in their rules and that they have to give access to Canadians on these terms because it's in their rule book.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

conséquent nous permettre ->

Date index: 2022-11-10
w