Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "conséquent la pêche au saumon était devenue " (Frans → Engels) :

D. considérant que, le 22 avril 2015, la Commission déplorait, dans l'exposé des motifs de sa proposition législative modifiant le règlement (CE) n° 1829/2003, le fait que depuis l'entrée en vigueur dudit règlement, elle avait dû adopter des décisions d'autorisation, conformément à la législation applicable, sans le soutien des avis des comités des États membres, et que, par conséquent, le renvoi du dossier à la Commission pour décision finale, qui aurait dû constituer vraiment une exception dans le cadre de la procédure dans son ensemble, était devenu ...[+++] règle dans le processus décisionnel relatif aux autorisations de denrées alimentaires et d'aliments pour animaux génétiquement modifiés;

D. whereas on 22 April 2015 the Commission deplored in the explanatory memorandum of its legislative proposal amending Regulation (EC) No 1829/2003 the fact that, since the entry into force of Regulation (EC) No 1829/2003, authorisation decisions had been adopted by the Commission, in accordance with the applicable legislation, without the support of the opinions of Member State committees and that the return of the dossier to the Commission for the final decision, which was very much the exception for the procedure as a whole, had become the norm for decision-making on genetically modified (GM) food and feed authorisations;


D. considérant que, le 22 avril 2015, la Commission déplorait, dans l'exposé des motifs de sa proposition législative modifiant le règlement (CE) n° 1829/2003, le fait que depuis l'entrée en vigueur dudit règlement, elle avait dû adopter les décisions d'autorisation, conformément à la législation applicable, sans le soutien des avis des comités des États membres, et que, par conséquent, le renvoi du dossier à la Commission pour décision finale, qui aurait dû constituer vraiment une exception dans le cadre de la procédure dans son ensemble, était devenu ...[+++] règle dans le processus décisionnel relatif aux autorisations de denrées alimentaires et d'aliments pour animaux génétiquement modifiés;

D. whereas on 22 April 2015 the Commission deplored in the explanatory memorandum of its legislative proposal amending Regulation (EC) No 1829/2003 the fact that, since the entry into force of Regulation (EC) No 1829/2003, authorisation decisions had been adopted by the Commission, in accordance with the applicable legislation, without the support of the opinions of Member State committees and that the return of the dossier to the Commission for the final decision, which was very much the exception for the procedure as a whole, had become the norm for decision-making on genetically modified (GM) food and feed authorisations;


D. considérant que, le 22 avril 2015, la Commission déplorait, dans l'exposé des motifs de sa proposition législative modifiant le règlement (CE) n° 1829/2003, le fait que depuis l'entrée en vigueur dudit règlement, elle avait dû adopter des décisions d’autorisation, conformément à la législation applicable, sans le soutien des avis des comités des États membres, et que, par conséquent, le renvoi du dossier à la Commission pour décision finale, qui aurait dû constituer vraiment une exception dans le cadre de la procédure dans son ensemble, était devenu ...[+++] règle dans le processus décisionnel relatif aux autorisations de denrées alimentaires et d’aliments pour animaux génétiquement modifiés;

D. whereas on 22 April 2015 the Commission deplored in the explanatory memorandum of its legislative proposal amending Regulation (EC) No 1829/2003 the fact that, since the entry into force of Regulation (EC) No 1829/2003, authorisation decisions had been adopted by the Commission, in accordance with the applicable legislation, without the support of the opinions of Member State committees and that the return of the dossier to the Commission for the final decision, which was very much the exception for the procedure as a whole, had become the norm for decision-making on genetically modified (GM) food and feed authorisations;


D. considérant que, le 22 avril 2015, la Commission déplorait, dans l'exposé des motifs de sa proposition législative modifiant le règlement (CE) n 1829/2003, le fait que depuis l'entrée en vigueur dudit règlement, elle avait dû adopter les décisions d'autorisation, conformément à la législation applicable, sans le soutien de l'avis du comité des États membres, et que par conséquent, le renvoi du dossier à la Commission pour décision finale, qui aurait dû constituer vraiment une exception dans le cadre de la procédure dans son ensemble, était devenu ...[+++] règle dans le processus décisionnel relatif aux autorisations de denrées alimentaires et d'aliments pour animaux génétiquement modifiés;

D. whereas on 22 April 2015 the Commission deplored, in the explanatory memorandum of its legislative proposal amending Regulation (EC) No 1829/2003, the fact that since the entry into force of Regulation (EC) No 1829/2003 the authorisation decisions have been adopted by the Commission, in accordance with applicable legislation, without the support of the Member States’ committee opinion and that the return of the dossier to the Commission for final decision, very much the exception for the procedure as a whole, has become the norm for decision-making on genetically modified (GM) food and feed authorisations;


Les autorités danoises affirment qu’en 1999, la concurrence était devenue si intense que TV2 a eu des problèmes à cause de la hausse des prix; ses recettes publicitaires ont par conséquent diminué de 10 % par rapport à l’année précédente.

The Danish authorities contend that by 1999 the competitive situation had become so intense that TV2 suffered as a result of the price increase and its advertising revenue fell by around 10 % from the previous year.


Biria GmbH (devenue Biria AG) avait donc de graves problèmes de liquidités au moment de l’octroi de la garantie et était par conséquent en difficulté, un constat étayé par le fait que trois banques se sont retirées du financement de ses activités et se sont même déclarées prêtes à renoncer à une grande partie de leurs créances si le reste de celles-ci leur était remboursé sans délai.

Biria GmbH (now Biria AG) thus faced serious liquidity problems at the time the guarantee was provided and so was a company in difficulty. This assessment is borne out by the fact that three banks withdrew from the financing of Biria's activities and even agreed to waive a large part of their claims in return for the immediate redemption of remaining claims.


Par conséquent, il n'était plus possible de considérer les allégations mentionnées dans la lettre de mise en demeure et dans l'avis motivé comme suffisantes pour démontrer une relation causale entre la pêche et les effets possibles sur les oiseaux, d'autant que ces allégations portaient sur la période débutant en 1993 et que la politique néerlandaise en matière de pêche de mollusques était en cours ...[+++]

As a result, the allegations mentioned in the letter of formal notice and the reasoned opinion could not be considered any longer as sufficient to demonstrate a causal relationship between the fishery and possible effects on the birds, particularly since those allegations related to the period from 1993 and the Dutch shell fishery policy was under review.


considérant que des saumons sont pêchés en mer conformément aux recommandations de la commission internationale des pêches de la mer Baltique et exportés vers la Communauté en quantités certes faibles par rapport au marché communautaire, mais significatives sur le plan du commerce d'exportation des pays concernés; que les prix de ces produits sont habituellement inférieurs aux prix minimaux à l'importation, fixés par le présent règlement; qu'il convient de prendre des mesures pour donner à ces produits un accès permanent au marché communautaire; ...[+++]

Whereas some salmon is fished at sea in accordance with the recommendations made by the International Baltic Sea Fishery Commission and exported to the Community in quantities small in relation to the Community market but significant in terms of the export trade of the fishing countries concerned; whereas prices for these products are customarily below the minimum import prices set by the present Regulation; whereas, steps should be taken to give these products continued access to the Community market; whereas, accordingly, the minimum price should not apply to imports of these products,


Nous avons pris cette décision puisque nous fermions toutes les exploitations commerciales de saumon dans le Canada Atlantique, puisqu'il n'y avait plus de pêche commerciale—nous en sommes à quelques tonnes à peine actuellement, la plupart pêchées par les autochtones, dans certains cas dans des régions éloignées—et que par conséquent la pêche au saumon était devenue, dans une large mesure, le fait de pêcheurs sportifs, et comme certains de ces derniers payaient des centaines de dollars pour avoir le privilège de pêcher, il semblait à l'époque approprié de se retirer du secteur et de le transférer aux organisations locales.

The logic behind this was very much that as we were closing down all the commercial salmon operations in Atlantic Canada, not having a commercial fishery of salmon—it's down to just a very few tonnes at present, mostly related to aboriginal people, some in remote areas—and because as a result the fishing of salmon that was taking place was being done by sport fishermen to a large degree, and as indeed some of those were paying hundreds of dollars a day for the privilege of fishing, it seemed at the time an appropriate area for retrenchment and transfer to local organizations.


À l'époque, les prix du saumon étaient à la baisse, la flotte de bateaux de pêche au saumon était surcapitalisée, les stocks de saumon continuaient à diminuer et on s'attendait à ce que les stocks de coho mettent de six à huit ans à se rétablir.

There was the decline of salmon prices, overcapitalization in the salmon fleet, continued downward trends of salmon stocks, and a projected six- to eight-year recovery period for coho.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

conséquent la pêche au saumon était devenue ->

Date index: 2024-07-25
w