Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «constitutionnel qui puisse nous permettre » (Français → Anglais) :

Si nous avons une mère célibataire avec trois enfants, et qu'elle puisse se permettre de payer 100 $, nous allons prendre ces enfants parce que nous ne voulons pas leur dire non. Ce qu'on fait de plus important dans notre école de hockey, c'est de faire que ces gens-là se sentent importants, leur inculquer de l'espoir.

If we have a single mom with three kids, and she can afford $100, then we will take those kids because we do not want to say no. The biggest thing that we do in our hockey school is make these kids feel important, make them feel like there is hope.


Nous pouvons comprendre que la technologie ne puisse pas permettre la destruction des données, mais par contre, nous ne pouvons pas expliquer que la conservation indéfinie soit acceptable.

We can understand that technology may not have evolved to the point where data can be destroyed, but we are not prepared to accept either that data could be retained indefinitely.


C'est pourquoi nous adressons maintenant des recommandations concrètes aux autorités polonaises sur les réponses à apporter à ces préoccupations afin de permettre au Tribunal constitutionnel de Pologne de remplir sa mission en exerçant un contrôle de constitutionnalité effectif de la législation».

We are therefore now making concrete recommendations to the Polish authorities on how to address the concerns so that the Constitutional Tribunal of Poland can carry out its mandate to deliver effective constitutional review".


Nous reconnaissons tous que l’Union européenne constitue la seule plate-forme possible qui puisse nous permettre de relever certains des défis majeurs auxquels nous sommes confrontés aujourd’hui.

We all recognise that the European Union is the only possible platform for tackling some of the major challenges we are facing.


La Bosnie-et-Herzégovine devra réformer son cadre constitutionnel pour permettre à ses institutions de fonctionner efficacement avant que la Commission puisse recommander de lui octroyer le statut de candidat.

Bosnia and Herzegovina will need to reform its constitutional framework to permit its institutions to function effectively before the Commission can recommend the granting of candidate country status.


Ils y voient un levier important pour que la réflexion avance, pour que, enfin, nous nous dotions d'institutions et d'un schéma constitutionnel qui puisse nous permettre de réaliser un élargissement qui, sans cette structure, risque de nous faire devenir vraiment une zone de libre-échange sans aucune âme et aucun intérêt à sa participation.

They see it as an important lever to enable our reflections to progress, so that finally we shall provide ourselves with institutions and a constitutional assembly which can enable us to complete an enlargement which, without such a structure, would run the risk of really turning us into a free trade area with no soul and no interest in taking part in it.


Nous sommes tous d’accord sur la nécessité de réglementer la pollution causée par les navires mais, ce faisant, nous devons, et nous devrions, adopter une approche pratique qui puisse nous permettre d’atteindre nos objectifs de façon à la fois efficace et pragmatique.

We all agree on the need to regulate ship-source pollution, but in doing so we must, and should, adopt a practical approach that can help us reach our goals in an effective yet pragmatic manner.


Lorsque l'économie traverse une période délicate, il est important d'envoyer un signal clair qui montre que l'Union européenne est prête à faire cet effort. Le Parlement et notre groupe parlementaire s'engagent dès lors à approuver la semaine prochaine le rapport rédigé par notre collègue M. von Wogau à la commission des affaires constitutionnelles de manière à permettre la mise en œuvre des mesures contenues dans le rapport Lamfalussy, qui, à mon avis, montreront très clairement aux marchés que nous ...[+++]

We must send a clear signal, at a time when the European economy is delicate, that the European Union is prepared to make this effort and, therefore, this Parliament and this political group commit ourselves to approving, next week in the Committee on Constitutional Affairs, the report by Mr von Wogau so that we may implement the measures contained in the Lamfalussy report, which I believe will send a clear message to the markets that we are willing to reach an agreement – and I am glad that you are here, Mr Prodi, since the Commission has much to say on this issue – a fair ...[+++]


C'est la seule méthode qui puisse nous permettre de combiner efficacité et démocratie.

It is the only method that will allow us to combine efficiency and democracy.


C'est la seule méthode qui puisse nous permettre de combiner efficacité et démocratie. Certes, elle doit être rénovée, adaptée à la nouvelle réalité européenne et aux nouvelles priorités de l'Union.

It is the only method that will allow us to combine efficiency and democracy, but it needs to be reformed and adapted to cope with Europe’s development and the Union's new priorities.


w