Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "consterné d'apprendre qu'elle " (Frans → Engels) :

L'été dernier, une dame aveugle m'a appelé, et j'ai été consterné d'apprendre qu'elle semblait avoir fait l'objet de discrimination dans l'emploi de la part d'un organisme de la Couronne fédérale.

I was dismayed this summer when I received a phone call from a blind woman who appeared to be facing discrimination in employment at the hands of a federal crown agency.


Nous convenons tous de l'odieux du crime qu'est la traite des enfants et certaines peines infligées nous consternent tous, car elles ne semblent pas du tout proportionnelles à la gravité du crime.

We all agree how abhorrent this crime, the trafficking of children, is, and we are all shocked by some of the sentencing; it certainly does not appear to fit the crime.


Je serais surpris d'apprendre qu'elle n'a pas eu l'occasion d'exprimer très clairement son opinion sur le sujet, étant donné qu'elle siège ici depuis des années.

If over the years that she has been here she has not been able to express her opinion very clearly on the issue, I would be surprised.


Qu'est-ce que Londres pourrait apprendre d'elle en matière de droits de l’homme?

What could it learn about human rights?


Si la Russie ne respecte pas les droits de l’homme fondamentaux - et nous venons d’apprendre qu’elle a fait de même à Munich également -, elle devient un partenaire très problématique pour l’UE.

If Russia disregards basic human rights – and we have just heard of it doing so in Munich too – then that makes it a very problematic partner for the EU.


Comme si cela ne suffisait pas, on vient d’apprendre qu’elle prévoit d’imposer son approche aux présidences portugaise et slovène, qui suivront la sienne, approche qui consiste à adopter une attitude commune dans les relations avec la Russie, alors que des élections présidentielles et législatives vont y avoir lieu.

As if that were not enough, it has now emerged that Germany plans to impose its line on the Portuguese and Slovenian Presidencies, which will follow its own. This involves adopting a single line in relations with Russia, at a time when presidential and parliamentary elections are to take place there.


Comme si cela ne suffisait pas, on vient d’apprendre qu’elle prévoit d’imposer son approche aux présidences portugaise et slovène, qui suivront la sienne, approche qui consiste à adopter une attitude commune dans les relations avec la Russie, alors que des élections présidentielles et législatives vont y avoir lieu.

As if that were not enough, it has now emerged that Germany plans to impose its line on the Portuguese and Slovenian Presidencies, which will follow its own. This involves adopting a single line in relations with Russia, at a time when presidential and parliamentary elections are to take place there.


La première fois que j’ai été sensibilisé à ce problème pour les personnes atteintes de sclérose en plaques au Royaume-Uni, c’était lors de notre campagne pour les élections législatives de 2001, lorsqu’un de nos candidats conservateurs a été abordé par une jeune femme à Nottingham, Mme Peel, qui venait d’apprendre qu’elle souffrait de cette maladie.

I was first alerted to this problem for MS sufferers in the UK during our 2001 general election campaign when one of our Conservative candidates was approached by a young lady in Nottingham, Mrs Peel, who had just been diagnosed with the disease.


Elle sera soulagée d'apprendre qu'elle ne porte pas sur les hélicoptères.

She will be relieved to know that it is not about helicopters.


Je crois savoir qu'elle a travaillé durant de nombreuses années dans le domaine de l'éducation auprès des Mi'kmaq de la région, longtemps avant d'apprendre qu'elle deviendrait sénateur.

I understand that she has been involved in education with the Mi'kmaq in the area for many years, long before she knew that she would be a senator in this chamber.


w