Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «consommateurs devraient remplir » (Français → Anglais) :

Étant donné le niveau actuel de connaissances dans le domaine de la nutrition, les informations nutritionnelles fournies devraient être simples et facilement compréhensibles pour attirer l’attention du consommateur moyen et remplir leur mission d’information.

To appeal to the average consumer and to serve the informative purpose for which it is introduced, and given the current level of knowledge on the subject of nutrition, the nutrition information provided should be simple and easily understood.


29. L'expérience ayant montré que de nombreux consommateurs et professionnels préfèrent communiquer via les sites web des professionnels, ces derniers devraient avoir la possibilité de permettre au consommateur de remplir un formulaire en ligne.

(29) As experience shows that many consumers and traders prefer to communicate via the trader's website, there should be a possibility for the trader to give the consumer the option of filling in a web-based withdrawal form.


Les dispositions relatives au droit de rétractation devraient être sans préjudice des dispositions législatives et réglementaires des États membres qui régissent la résiliation ou le caractère non exécutoire d’un contrat ou la possibilité pour le consommateur de remplir ses obligations contractuelles avant le terme fixé dans le contrat.

The provisions relating to the right of withdrawal should be without prejudice to the Member States’ laws and regulations governing the termination or unenforceability of a contract or the possibility for the consumer to fulfil his contractual obligations before the time determined in the contract.


Les dispositions relatives au droit de rétractation devraient être sans préjudice des dispositions législatives et réglementaires des États membres qui régissent la résiliation ou le caractère non exécutoire d’un contrat ou la possibilité pour le consommateur de remplir ses obligations contractuelles avant le terme fixé dans le contrat.

The provisions relating to the right of withdrawal should be without prejudice to the Member States’ laws and regulations governing the termination or unenforceability of a contract or the possibility for the consumer to fulfil his contractual obligations before the time determined in the contract.


La société Sony du Canada a averti les consommateurs qu'ils devraient s'attendre à une hausse de 5 % à 6 % du coût des lecteurs MP3 et des iPod parce qu'il est extrêmement compliqué de remplir les conditions voulues pour avoir droit à l'exonération.

Sony of Canada has warned that consumers should expect an increase of 5% to 6% in the cost of its MP3 players and iPods because attaining the exemption is so complicated.


52. met l'accent sur l'importance cruciale de l'indépendance des agences; rappelle que les agences devraient être en mesure de remplir leur mandat de manière indépendante et déplore que cela ne soit pas toujours le cas actuellement; estime que les directions générales de la Commission devraient être considérées comme des partenaires des agences, et constate avec préoccupation que les interventions de la Commission mettent parfois en doute l'objectivité des décisions et des actions des agences, notamment lorsque des risques élevés sont en jeu concernant la sécurité des consommateurs ...[+++]

52. Stresses the utmost importance of the agencies' independence; recalls that the agencies should be able to independently execute their mandate and regrets that this is not always the case currently; believes that the Commission's Directorates General should be seen as partners of the agencies, and notes with concern that the Commission's interventions at times cast doubt on the objectivity of the agencies' decisions and performed actions, especially when high risks are involved regarding the safety of consumers;


51. met l'accent sur l'importance cruciale de l'indépendance des agences; rappelle que les agences devraient être en mesure de remplir leur mandat de manière indépendante et déplore que cela ne soit pas toujours le cas actuellement; estime que les directions générales de la Commission devraient être considérées comme des partenaires des agences, et constate avec préoccupation que les interventions de la Commission mettent parfois en doute l'objectivité des décisions et des actions des agences, notamment lorsque des risques élevés sont en jeu concernant la sécurité des consommateurs ...[+++]

51. Stresses the utmost importance of the agencies' independence; recalls that the agencies should be able to independently execute their mandate and regrets that this is not always the case currently; believes that the Commission's Directorates General should be seen as partners of the agencies, and notes with concern that the Commission's interventions at times cast doubt on the objectivity of the agencies' decisions and performed actions, especially when high risks are involved regarding the safety of consumers;


Étant donné le niveau actuel de connaissances dans le domaine de la nutrition, les informations nutritionnelles fournies devraient être simples et facilement compréhensibles pour attirer l’attention du consommateur moyen et remplir leur mission d’information.

To appeal to the average consumer and to serve the informative purpose for which it is introduced, and given the current level of knowledge on the subject of nutrition, the nutrition information provided should be simple and easily understood.


29. L'expérience ayant montré que de nombreux consommateurs et professionnels préfèrent communiquer via les sites web des professionnels, ces derniers devraient avoir la possibilité de permettre au consommateur de remplir un formulaire en ligne.

(29) As experience shows that many consumers and traders prefer to communicate via the trader's website, there should be a possibility for the trader to give the consumer the option of filling in a web-based withdrawal form.


5. souligne que la promotion de l'information et de la diversité culturelle, la liberté de l'information, la prestation d'un service universel de haut niveau, la protection des données et des consommateurs devraient remplir une fonction capitale dans l'évaluation des fusions dans le secteur des télécommunications;

5. Emphasises that the promotion of information and cultural diversity, freedom of information, and securing a high level of universal service provision, data and consumer protection should play a dominant role when assessing mergers in the telecommunications sector;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

consommateurs devraient remplir ->

Date index: 2024-09-21
w