Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «consommateur qui devrait payer car cela » (Français → Anglais) :

M. Ian Murray: Il me semble que c'est le consommateur qui devrait payer car cela fait partie des coûts de toute entreprise commerciale.

Mr. Ian Murray: I would argue that the consumer should pay for it, because it's part of the cost of doing business.


D'autre part, l'organisation devrait effectuer au moins un audit par an, car cela permet de prouver à la direction de l'organisation et au vérificateur que les principaux aspects environnementaux sont sous contrôle.

The organisation should also carry out audits at least on an annual basis, as this will help to demonstrate to the organisation's management and the verifier that it is in control of its significant environmental aspects.


Le prospectus ne devrait pas contenir d’informations qui ne sont pas importantes ou propres à l’émetteur et aux valeurs mobilières concernées, car cela pourrait masquer les informations pertinentes pour la décision d’investissement et porter ainsi atteinte à la protection des investisseurs.

A prospectus should not contain information which is not material or specific to the issuer and the securities concerned, as that could obscure the information relevant to the investment decision and thus undermine investor protection.


Lorsque je dis que la fixation des prix de l'eau par le marché est importante, je ne veux pas dire que le consommateur moyen devrait payer l'eau du robinet plus cher.

When I say that market pricing for water is important, I don't mean that the average consumer should be paying more for the water they get out of their taps.


C'est le gouvernement fédéral qui devrait payer pour cela; on ne devrait pas se servir du poisson à cette fin.

It is the federal government who should be paying for that, and it should not be taken out of the fish.


En outre, la restriction ne devrait pas s'appliquer aux articles d'occasion qui ont été mis sur le marché pour la première fois avant la fin de cette période de transition, car cela pourrait donner lieu à des difficultés considérables de contrôle de la mise en œuvre du présent règlement.

Furthermore, the restriction should not apply to second hand articles which were placed on the market for the first time before the end of that transitional period as that would give rise to considerable enforcement difficulties.


Toutefois, un compte de paiement assorti de prestations de base ne devrait pas être utilisable uniquement en ligne, car cela constituerait un obstacle pour les consommateurs qui n’ont pas accès à l’internet.

However, a payment account with basic features should not be restricted to online usage as this would create an obstacle for consumers without internet access.


Faire payer l'utilisateur final pour la recherche de contenu dans Europeana ou pour les autres fonctionnalités du site n'est pas une option envisageable car cela compromettrait gravement l'adoption du service par les utilisateurs et serait contraire à la finalité première du site.

Making the end user pay for finding the content through Europeana and for the other functionalities of the site is not an option, since this would seriously jeopardise the take-up by the users and would run counter to the basic aim of the site.


Elle concerne la sécurité nationale, et c'est le gouvernement, et non le consommateur, qui devrait payer ce droit.

It is a national security issue, and the government and not the consumer should pay for the tax.


Autrement dit, on dit aux consommateurs québécois de payer pour cela.

In other words, it is saying to Quebec consumers that they will pay for that.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

consommateur qui devrait payer car cela ->

Date index: 2024-06-15
w