Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «envisageable car cela » (Français → Anglais) :

Monsieur le Président, c'est une option que vous devriez envisager, car cela permettrait de débattre de ce projet de loi à la Chambre des communes, afin que l'on parle de ses mérites.

Mr. Speaker, that is an option you should consider because that would allow the bill to be on the floor of the House of Commons and debated for its merits.


19. souligne que la nature limitée des mesures que l'Union a adoptées face à l'invasion de l'Ukraine par la Russie s'explique également par sa forte dépendance vis-à-vis de la Fédération de Russie pour la fourniture d'énergie; estime qu'il est extrêmement important de réduire cette dépendance vis-à-vis de Moscou et d'autres régimes autoritaires et d'envisager la possibilité d'un boycott total, tout en mettant en place des solutions concrètes pour aider les États membres de l'Union qui n'ont actuellement pas d'autres sources d'approvisionnement énergétique que la Russie; demande à ce sujet à la Commission d'œuvrer au déploiement de l'in ...[+++]

19. Points out that the limited nature of the measures adopted by the EU in response to the invasion of Ukraine by Russia is also due to the Union’s strong dependence on the Russian Federation as regards energy supplies; considers it of the utmost importance in this regard to reduce the EU’s dependence on Moscow and on other authoritarian regimes, and to consider the possibility of a full boycott, while putting in place concrete alternatives to help those Member States that currently rely on Russia as single supplier; calls, in this regard, on the Commission to work for the full implementation of the Third Energy Package and to support ...[+++]


21. souligne que la nature limitée des mesures que l'Union a adoptées face à l'invasion de l'Ukraine par la Russie s'explique également par sa forte dépendance vis‑à‑vis de la Fédération de Russie pour la fourniture d'énergie; estime qu'il est extrêmement important de réduire cette dépendance vis-à-vis de Moscou et d'autres régimes autoritaires et d'envisager la possibilité d'un boycott total, tout en mettant en place des solutions concrètes pour aider les États membres de l'Union qui n'ont actuellement pas d'autres sources d'approvisionnement énergétique que la Russie; demande à ce sujet à la Commission d'œuvrer au déploiement de l'in ...[+++]

21. Points out that the limited nature of the measures adopted by the EU in response to the invasion of Ukraine by Russia is also due to the Union’s strong dependence on the Russian Federation as regards energy supplies; considers it of the utmost importance in this regard to reduce the EU’s dependence on Moscow and on other authoritarian regimes, and to consider the possibility of a full boycott, while putting in place concrete alternatives to help those Member States that currently rely on Russia as single supplier; calls, in this regard, on the Commission to work for the full implementation of the Third Energy Package and to support ...[+++]


La Commission n’envisage donc pas d’imposer des sanctions comme celles qui sont suggérées, car cela aurait probablement un impact négatif sur l’influence de l’UE dans la région.

Therefore, the Commission is not considering taking sanctions like those suggested which would likely affect negatively the EU's influence in the region.


Je considère que c'est là une pierre angulaire du travail de ce Parlement car cela nous permet de prendre un recul salutaire, ce qui est si rare ici, et d'envisager une politique claire, cohérente, d'actions précises, pour atteindre les finalités dont nous nous revendiquons si souvent.

I believe it to be a cornerstone of the work of this Parliament because it enables us to take a step back, which is so unusual here, and consider a clear, coherent policy with specific actions to achieve the goals we proclaim so often.


Permettez-moi maintenant de vous parler de la situation telle qu'elle se présente actuellement dans les différents secteurs et de la manière dont la Commission envisage l'avenir, car cela est également décisif pour établir le programme d'évaluation à mi-parcours.

I would now like to take a look at the current situation in the individual sectors and at future developments anticipated by the Commission, as these too are decisive in fixing the programme for the mid-term review.


Néanmoins, la priorité principale du gouvernement est de mettre fin au conflit du HautKarabagh car cela permettra d'envisager la levée du blocus et donc la reprise de l'activité économique dans des conditions normales.

Nonetheless, the government's main priority is to put an end to the Nagorno-Karabakh conflict, because this would bring the lifting of the blockade, and the resumption of economic activity under normal conditions.


Cette dernière possibilité est déjà envisagée dans le traité CECA et dans le cadre de l'UEM. 100. En ce qui concerne la législation communautaire, une grande majorité du Groupe se montre disposée à envisager que la majorité qualifiée devienne la règle générale pour des raisons d'efficacité, car cela faciliterait la prise de décisions et permettrait, selon certains, une cohérence accrue entre le développement atteint par le marché intérieur (majorité qualifiée) et le dével ...[+++]

The latter possibility is already envisaged in ECSC Treaty and for EMU. 100. In the case of Community legislation, a large majority in the Group is prepared to consider making qualified-majority voting the general rule, on grounds of efficiency, since it will facilitate decision-making and, according to some reduce discrepancies between the state of development attained by the internal market (qualified majority) and the policies in the social, fiscal and environmental spheres (in which unanimity is often the rule).


C'est peut-être un secteur que nous devons envisager, car il y a beaucoup d'information qui n'est pas sécurisée ou confidentielle — cela relève du domaine public —, et cela peut être tout aussi, voire plus instructif au sujet de ce qui se passe dans un pays.

This may be one area where we need to branch out, because there's a lot of information out there that's not secure or confidential — it's public record — and it can be equally or more informative about what is going on in a country.


Cela pose des problèmes, car cela empêche le juge d'envisager cette option au moment de la détermination de la peine.

This is problematic because it prevents the judge from considering them as a sentencing option.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

envisageable car cela ->

Date index: 2025-04-23
w