Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "considère que cet accord profitera grandement " (Frans → Engels) :

7. plaide auprès de tous les membres de l'OMC en faveur de la ratification et de la mise en œuvre rapides de l'accord sur la facilitation des échanges afin qu'il puisse entrer en vigueur avant la 10 conférence ministérielle; considère que cet accord profitera grandement à l'ensemble des membres de l'OMC, en particulier aux pays en développement, ainsi qu'aux acteurs économiques concernés, dans la mesure où il renforcera la transparence et la sécurité juridique et réduira les coûts administratifs et la durée des procédures douanières, ce qui leur permettrait donc de profiter pleinement des opportunités nées de la place croissante qu'occu ...[+++]

7. Calls upon all WTO members for speedy ratification and implementation of the Trade Facilitation Agreement so that it can enter into force in time for MC10; considers that this agreement will bring significant benefits to all WTO members, and in particular to developing countries and to relevant economic operators, by enhancing transparency and legal certainty and reducing the administrative costs and the length of customs procedures, which would in turn enable them to benefit fully from the opportunities ...[+++]


Évidemment, le poids à accorder aux divers éléments ou facteurs qui doivent être pris en considération pour déterminer si un couple de sexe différent forme une union conjugale variera grandement, presque à l'infini.

Obviously the weight to be accorded the various elements or factors to be considered in determining whether an opposite sex couple is in a conjugal relationship will vary widely and almost infinitely.


Dans le cas d'un régime en vigueur—ceci n'est pas dans la législation ontarienne, mais c'est ce que nous croyons—l'accès à l'excédent ne devrait pas être accordé à l'employeur, plus particulièrement si l'on considère que bon nombre de plans ont grandement besoin d'être bonifiés, plus précisément du côté des dispositions relatives à l'indexation.

In the event of ongoing plans—this is not what's in the Ontario legislation, but this is our feeling—no access to surplus should be allowed to the employer in an ongoing plan, particularly given that so many plans are in serious need of improvement, particularly in their indexing provisions.


1. demande par conséquent qu'au sein de la future stratégie commerciale de l'Union européenne, le commerce ne soit pas envisagé comme une fin en soi mais comme un outil permettant de promouvoir les valeurs et les intérêts commerciaux européens et également comme un instrument pour le juste échange, en mesure de généraliser l'inclusion et la mise en œuvre effectives de normes sociales et environnementales avec tous les partenaires commerciaux de l'UE; considère qu'une approche positive, mais également juridiquement contraignante, devr ...[+++]

1. Calls, therefore, for the European Union's future trade strategy not to envisage trade as an end in itself, but as a tool for the promotion of European values and commercial interests and as an instrument for fair trade that can bring into general practice the effective inclusion and implementation of social and environmental standards with all EU trade partners; considers that the EU should adopt an approach in its negotiations which is positive, yet also legally binding; underlines that including provisions on sustainable development, particularly in bilateral agreements ...[+++]


C. considérant que l'adhésion de la Russie à l'Organisation mondiale du commerce (OMC) contribuerait grandement à l'amélioration des relations économiques entre l'Union européenne et la Russie, sous réserve que cette dernière s'engage de manière contraignante à respecter pleinement et à mettre en œuvre ses obligations au titre de l'OMC, et que cette adhésion ouvrirait la voie à un accord d'intégra ...[+++]

C. whereas the accession of Russia to the World Trade Organisation (WTO) would make a substantial contribution to the further improvement of economic relations between the EU and Russia, subject to a binding commitment on Russia's part to full compliance with and implementation of WTO commitments and obligations, and would pave the way for a deep and comprehensive economic integration agreement between the two partners, based on genuine reciprocity, whereas Russia established a customs union with Kazakhstan and Belarus on the 1st January 2010,


La Jordanie, grâce à l'ensemble des accords de libre-échange qu'elle a conclus et qu'elle conclura à l'avenir avec des partenaires méditerranéens ou autres, profitera grandement de l'élargissement du système pan-européen de cumul.

Jordan will, by means of the network of free trade agreements that it has concluded and will conclude in the future with Mediterranean or other partners, substantially benefit from the extension of the Pan-European cumulation system.


B. considérant que les marchés communautaire et américain du transport aérien représentent à eux deux quelque 60 % du trafic aérien mondial, qu'un accord entre l'UE et les États-Unis dans le secteur de l'aviation profitera aux consommateurs des deux côtés de l'Atlantique et qu'il pourrait servir de modèle afin de poursuivre la libéralisation et la convergence réglementaire à l'échelle mondiale,

B. whereas the EU and USA aviation markets combined account for about 60% of world air traffic and an EU-US aviation agreement will benefit consumers on both sides of the Atlantic and could serve as a model for further liberalisation and regulatory convergence worldwide,


Contrairement au rapporteur, je ne crois pas que cet accord doive reposer sur des considérations du type "sortirons-nous gagnants ou pas ?", mais bien sur la question de savoir si cet accord profitera aux droits de l'homme et à la démocratie en Turquie.

Unlike the rapporteur, I do not think that this agreement should depend upon whether or not we ourselves stand to gain from such an agreement but upon whether human rights and democracy in Turkey will benefit from it.


De tels accords sont susceptibles de contribuer à des améliorations considérables du rendement énergétique des nouveaux véhicules et, partant, de contribuer grandement au respect des engagements pris par l'UE à Kyoto.

Such agreements are likely to contribute to substantial improvements in the energy efficiency of new vehicles and hence contribute significantly to the EU's Kyoto commitments.


Le gouvernement devrait accorder une attention sérieuse à ces propositions et les considérer non pas comme une alternative au projet de loi C-23, mais comme des mesures éventuelles, car elles peuvent grandement contribuer à promouvoir l'autonomie, les droits à l'égalité et la vie privée de personnes adultes engagées vivant ensemble dans une relation d'amour.

The government should give serious consideration to these possibilities, not as an alternative to Bill C-23, but as potential next steps, because they have much to offer in promoting the autonomy, the equality, and the privacy of adults living together in committed, loving relationships.


w