Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Vertaling van "conserver la compassion à laquelle nous " (Frans → Engels) :

Tout au long de la période de transformation qui s’annonce, nous devrons nous doter de normes pour que nos produits et services conservent la qualité à laquelle nous avons habitué notre clientèle.

As we work through the period of change and transformation facing us, standards must be put in place to ensure that we continue to offer the high-quality products and services our clients have come to expect from us.


Nous recommandons que le gouvernement conserve la règle selon laquelle personne ne peut détenir plus de 10 p. 100 de toute catégorie d'actions ou exprimer un nombre de voix supérieur à ce pourcentage.

We recommend that the government retain the rule that no person may own or vote on more than 10% of any class of shares.


Telle est l'attitude de compassion avec laquelle nous étudierons toute nouvelle demande.

This is the compassionate framework within which we will consider any future application.


Le Conseil espère que nous serons parvenus à un accord sur la législation en matière de conservation des données, sur laquelle nous avons travaillé de manière très efficace et en étroite collaboration avec ce Parlement au cours des derniers jours et des derniers mois.

The Council hopes that we will have reached agreement on the measure on data retention, on which we have worked very closely and effectively with this Parliament in recent days and months.


Il est clair qu'on dispose d'une série d'outils et que certains éléments de l'entente nous permettent de conserver la compassion à laquelle nous faisions allusion plus tôt.

Clearly, we now have a series of tools at our disposal and some components of the agreement allow us to preserve the sense of compassionate alluded to earlier.


Tout en respectant ces quatre valeurs, je voulais m'attaquer à la question du processus, parce qu'il faut trouver une solution pour contrer ceux qui abusent, tout en conservant cette compassion et en faisant l'éloge de tous ceux qui viennent en toute légitimité (1140) [Traduction] Le président: Monsieur le ministre, vous répondez de façon précise et complète, ce qui veut dire que nous allons avoir plus de temps que prévu initialement, parce que nous aimons tous votre. M. Denis Coderre: Je vais conclure avec le NPD.

While respecting these four values, I wanted to deal with the whole issue of process, because we have to find a solution to deal with those who abuse the system, while at the same time preserving this compassion and speaking out on behalf of those who come here lawfully (1140) [English] The Chair: Minister, your answers are concise, comprehensive, and long, which means you're going to give us more time than originally planned, beca ...[+++]


La situation face à laquelle nous nous trouvons est ridicule: nous sommes censés être une Europe sans frontière intérieure, mais, en cas de décès, lorsque le besoin de compréhension et de compassion se fait sentir, nous érigeons des frontières au simple motif que la dépouille doit être transportée d’un pays à l’autre.

We are presented with the ludicrous situation that we are supposed to be a Europe without internal borders, yet as soon as somebody dies, when there is a great need for understanding and sympathy, we erect the borders merely because the body needs to be transported from one country to another.


Dans le monde d’aujourd’hui, nous montrons trop d’indifférence face à la situation critique dans laquelle se trouvent ceux qui ont le plus besoin de notre soutien - et non de notre compassion, de notre charité ou de notre condescendance - pour leur permettre de vivre une vie pleine et indépendante et d’être traités sur un pied d’égalité au XXIe siècle.

In today's world we have too much indifference towards the plight of those who are most in need of our support – not our sympathy, not our charity, not our patronising – to allow them to live full and independent lives and to be treated as equals in the 21st Century.


Mesdames et Messieurs, il est évident que nous n’allons pas parler de la légalité dans laquelle la décision adoptée par le Conseil a été prise dans le cadre de l’article 15 du traité sur l’Union européenne. Plus que de légalité, nous devons parler d’attitude politique et je peux dire, au nom du Conseil, que notre institution est dans les meilleures dispositions pour conserver les meilleures relations possibles avec cette Assemblée, ...[+++]

Ladies and gentlemen, we are clearly not going to discuss the legality of the Decision adopted by the Council under Article 15 of the Treaty on European Union, and rather than the legality, we should speak about political approaches, and I can say on behalf of the Council that our institution is perfectly willing to maintain the closest contact with this Parliament under Article 39(1) of the Treaty on European Union.


Voilà précisément la civilisation à laquelle nous sommes arrivés en Europe, et c'est cette civilisation que nous devons conserver.

That is precisely the civilisation which we have achieved here in Europe and that is the civilisation which we must hold on to.


w