Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «connu cela depuis » (Français → Anglais) :

Comme cela a été indiqué dans la première partie, les régions d'Objectif 1, prises ensemble, ont connu depuis 1989 une croissance importante du PIB par habitant par rapport à la moyenne de l'Union européenne des Quinze, tandis que l'emploi et la productivité ont augmenté par rapport aux progrès enregistrés ailleurs.

As indicated in Part 1, there has been a significant growth since 1989 in GDP per head in Objective 1 regions, taken together, in relation to the EU15 average, while both employment and productivity have risen as compared to the increases elsewhere.


Les autres partis autour de cette table n'ont pas connu cela, mais nous oui, en 1993, lorsque notre parti a été radié, après avoir été enregistré pendant 20 ans, depuis la mise en place du système en 1974.

The other parties around the table here have not experienced that, but our party did in 1993, when our party was de-registered after being registered for 20-odd years since the system came into effect in 1974.


– L’Europe n’avait pas connu cela depuis 1988: un désaccord aussi profond entre le Parlement et ses partenaires institutionnels à propos du budget européen.

(FR) Not since 1988 has Europe seen such fundamental disagreement between Parliament and its institutional partners with regard to the European budget.


On n'a pas connu cela depuis la Grande Dépression des années 1920.

We have not seen anything like it since the Great Depression of the 1920s.


– (RO) Comme nous avons tous pu le constater, car cela fait la «une» des actualités, il règne en Thaïlande, depuis le début du mois d’avril, un climat de violence politique comme le pays n’en avait pas connu dans la dernière décennie.

– (RO) As we have all observed, because it has been the main topic of news, since early April, Thailand has experienced an atmosphere of political violence that it had not seen in the last decade.


Depuis l'élargissement, nous avons connu certaines périodes très positives en termes de comportement des marchés monétaires et des marchés financiers, mais cela ne sera pas toujours le cas et les marchés financiers, les agences de notation, les investisseurs, vont également poser ces questions aux autorités polonaises.

Since the enlargement, we have experienced some very positive times in terms of the behaviour of the currency markets and of the financial markets, but that is not always going to be the case, and the financial markets, the rating agencies, the investors, are also going to put those questions to the Polish authorities.


- (ES) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, la réforme à mi-parcours de la PAC a été annoncée comme une simple révision intérimaire, mais malgré cela il s’est agi d’une des réformes les plus significatives que cette politique ait connues depuis ses débuts.

– (ES) Mr President, Commissioner, the mid-term reform of the CAP was announced as simply an intermediary review, but despite this it has been one of the most significant reforms that the policy has undergone since it began.


Et cela quoique son caractère d'outil mobilisateur de crédits, lequel n'entraîne pas, en contrepartie, de dépenses budgétaires additionnelles, pourrait avoir un effet multiplicateur, capable de compenser, en partie au moins, la réduction de l'APD, dont l'Amérique latine pâtit depuis 2000. Sans parler de sa contribution potentielle à la prévention et à la maîtrise de crises comme en ont connu précédemment la Bolivie, l'Équateur, le Mexique et l'Argentin ...[+++]

This is despite the fact that it would be an instrument capable of mobilising resources, without incurring additional budgetary expenditure and could produce a multiplier effect that could at least to some extent offset the decline in ODA suffered by Latin America since 2000, not to mention the potential contribution it could make to preventing and overcoming crises of the kind suffered in recent years by Bolivia, Ecuador, Mexico and Argentina.


La contribution des partenaires sociaux européens - aux plans interprofessionnel et sectoriel - est insuffisamment connue et diffusée. Cela concerne d'abord les résultats et les acquis du dialogue social, y compris les accords conclus depuis 1993 qui sont devenus ensuite des directives.

The contribution of the European social partners -- at both multisectoral and sectoral levels -- is little known and poorly publicised, above all the outcome and achievements of the social dialogue, including the agreements concluded since 1993 which have subsequently been converted into directives.


À l'échelle mondiale, depuis quatre ans, l'année 2006 étant incluse, le monde a connu une croissance réelle de 4 p. 100. Nous n'avons jamais eu cela depuis la fin de la Deuxième Guerre mondiale.

Globally, for four years, including 2006, we have had 4-per-cent-plus real growth in the world. We have not had that at any time since the Second World War.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

connu cela depuis ->

Date index: 2020-12-17
w