Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «connaissons aussi beaucoup » (Français → Anglais) :

Nous connaissons aussi beaucoup mieux les répercussions négatives des changements climatiques et c'est le prix que nous payons pour la façon dont nous avons développé les pays industriels et post-industriels modernes.

We also know much more about the negative elements of climate change, and that is the price we are paying for the way we have developed modern industrial and post-industrial countries.


Bien sûr, nous connaissons la même situation à AIDWYC, car nous recevons aussi beaucoup de demandes.

Of course, AIDWYC has experienced this as well, because we also get a lot of applications.


Cela aidera aussi beaucoup à résoudre certains des problèmes que nous connaissons concernant les soins de santé, notamment, pour la tuberculose.

That will also be very helpful in addressing some of the challenges we have in health care, particularly around tuberculosis.


Je sais que beaucoup de propriétaires d'armes, et je sais que l'OFAH aussi, parce que nous connaissons mieux sa position que celle des autres fédérations provinciales.La plupart de ces membres, en tout cas dans le nord de l'Ontario, estiment être des propriétaires d'armes respectueux de la loi.

I know that a lot of the firearms owners, and I know that the OFAH again, because we're more familiar with their position than with other provincial federations'.Most of their members, at least in northern Ontario, consider themselves to be law-abiding gun owners.


La différence, bien sûr, c'est que nous sommes beaucoup plus dispersés; nous ne travaillons pas à temps plein sur nos recherches parce que nous sommes mal financés et nous ne nous connaissons pas aussi bien que les chercheurs du milieu biomédical.

The difference, of course, is that we're much more dispersed, we're not working on it full-time because we're not as well financed, and we don't know each other as well as the biomedical community does.


– (ES) Madame la Présidente, je voudrais exprimer ma reconnaissance et ma gratitude à toutes les femmes, dont beaucoup sont bien connues et ont fait coulé beaucoup d’encre, mais dont beaucoup sont aussi des anonymes, qui ont œuvré et se sont battues ces 100 dernières années pour atteindre le niveau d’égalité que nous connaissons aujourd’hui.

– (ES) Madam President, I would like to express my acknowledgement and gratitude to all the women, many of whom are well known and written about, but many others of whom are anonymous, who have worked and fought these last 100 years to achieve the standard of equality we now have.


Il en va beaucoup de notre responsabilité, parce que nous connaissons évidemment aussi l’état d’esprit et l’attitude du public à cet égard dans tous les États membres.

That is very much our responsibility, because we of course also know the mood and attitude of the public towards it in all the Member States.


Il reste encore beaucoup à faire dans le domaine des mesures qui s’imposent pour soutenir le marché de l’emploi. Je voudrais aussi dire un mot du modèle social. Dans ma représentation, il doit s’agir d’un modèle qui donne sa chance à tous les Européens. Or, le système que nous connaissons aujourd’hui maintient encore systématiquement 8 % de la masse des travailleurs en dehors du marché de l’emploi, et exclut du marché du travail le ...[+++]

A great deal needs to be done in the area of labour market measures too, and I would like to say, briefly, that I see the social model as one in which all Europeans are given opportunities, but the one we have at present is still systematically excluding 8% of the people from the labour market, and not only eastern European workers and immigrants.


Il reste encore beaucoup à faire dans le domaine des mesures qui s’imposent pour soutenir le marché de l’emploi. Je voudrais aussi dire un mot du modèle social. Dans ma représentation, il doit s’agir d’un modèle qui donne sa chance à tous les Européens. Or, le système que nous connaissons aujourd’hui maintient encore systématiquement 8 % de la masse des travailleurs en dehors du marché de l’emploi, et exclut du marché du travail le ...[+++]

A great deal needs to be done in the area of labour market measures too, and I would like to say, briefly, that I see the social model as one in which all Europeans are given opportunities, but the one we have at present is still systematically excluding 8% of the people from the labour market, and not only eastern European workers and immigrants.


Nous connaissons les terribles conséquences des violations des droits de l’homme et lorsqu’elles se produisent, lorsque la terreur s’installe, la question qui se pose est beaucoup trop souvent "qui est à l’origine de tout cela ?" et beaucoup trop rarement "pourquoi en est-il ainsi ?" Il ne suffit pas de savoir qui est responsable ; il faut aussi savoir pourquoi.

We know that human rights violations have terrible consequences, and when these happen and when terrorism occurs we all too often come out with the question, ‘Who is behind this?’ and all too rarely with the question ‘Why?’.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

connaissons aussi beaucoup ->

Date index: 2024-11-30
w