Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "connaissance auquel nous " (Frans → Engels) :

Nous avons maintenu un test de connaissance, auquel les candidats sont autorisés à se présenter avec l'aide d'un interprète.

We are continuing a knowledge test and permitting people to take the test with the aid of interpreters.


Je tiens à souligner que nous avons dû prendre des mesures, mais nous l'avons fait en pleine connaissance des conséquences, puisque nous avons tenu à ce sujet à la Chambre des communes, il y a trois semaines, un débat auquel tous les députés ont pu participer.

I also want to point out that while we have had to take this action, we do so knowing the full consequence that it carries. We debated this in the House of Commons three weeks ago when all members had an opportunity to participate.


Les réductions à tous les niveaux imposées à ces pays, ainsi que la fuite des cerveaux avec l’émigration de travailleurs qualifiés, et le sous-financement des universités et des centres de recherche, signifient que le triangle de la connaissance auquel nous avons fait allusion précédemment est tout sauf un triangle isocèle.

The across-the-board cuts being imposed on these countries, coupled with the brain drain, with specialised workers emigrating, and the under-funding for universities and research centres, mean that the triangle of knowledge we referred to earlier is anything but an isosceles triangle.


Je pense que l’année prochaine sera décisive s’agissant de savoir si nous sommes vraiment préparés, ainsi que nous ne cessons de le promettre pour l’instant, à ajuster, sur base de nos nouvelles connaissances en matière climatique, le type d’économie auquel les nations industrielles se sont accoutumées.

I believe that the next year will be decisive as regards the question of whether we really are prepared, as we currently keep promising, to adjust the type of economy to which we in the industrial nations have become accustomed on the basis of our knowledge of climate change.


L'hon. Keith Martin (secrétaire parlementaire du ministre de la Défense nationale, Lib.): Monsieur le Président, nous n'avons eu connaissance d'aucun cas semblable, mais si jamais on nous en signalait, nous dirigerions les intéressés vers un centre spécial que nous avons créé en 1999 et auquel les anciens combattants et les soldats peuvent s'adresser s'ils ont des problèmes.

Hon. Keith Martin (Parliamentary Secretary to the Minister of National Defence, Lib.): Mr. Speaker, there are no individuals of that nature who have come to our attention, but if there are, we created a special centre in 1999 where veterans and soldiers could go if they had any problems.


La Commission n'a pas saisi cette occasion pour progresser dans la connaissance des données qui auraient rendu possible la transition vers un système de TVA basé sur le pays d'origine, qui continue d'être un paradis perdu auquel nous voulons tous parvenir. Elle n'a pas non plus profité de l'occasion pour favoriser les connaissances et l'interrelation entre la politique fiscale et les autres politiques communautaires qu'elle veut servir.

The Commission has not taken advantage of this journey to make progress on knowledge of the information which would have made the transition to VAT at source possible, which continues to be a paradise lost which we all want to reach, and has not taken the opportunity to promote knowledge and the interrelationship between taxation policy and other Community policies which it intends to serve.


Ensuite, nous avons une action de protection vis-à-vis de ce monde extérieur, parce que, naturellement, il y a des crimes et des fléaux qui ne connaissent pas de frontières, un problème auquel nous devons apporter des réponses appropriées, sans bien entendu jamais renoncer à nos valeurs telles que nous les avons recensées et proclamées.

Then we have protective action vis-à-vis this external world, because, of course, there are crimes and scourges that know no frontiers, a problem to which we will have to find the appropriate answers, without of course ever abandoning the values we have set out and proclaimed.


Il s'agit d'un objectif à notre portée parce que nous disposons d'un milieu macro-économique solide, auquel il nous faut désormais ajouter le sommet de Lisbonne, à savoir des ressources humaines, des idées neuves sur le marché et sur l'utilisation de la connaissance et de la recherche.

It is well within our reach because we have a solid macroeconomic basis, to which we must now add the Lisbon Summit, in terms of human resources and new ideas regarding the market and the harnessing of technical skills and research.


Sans investir dans le transfert de connaissances auquel un des sénateurs assis de ce côté-ci de la table a fait plus tôt référence, nous risquons de rater l'occasion qui nous est donnée de produire des résultats positifs sur la santé de la population.

Without investing in the transfer piece that one of the senators on this side of the table made reference to earlier, we are really missing the opportunity to be able to see positive outcomes in the health of the population.


Si l'on pense, par exemple, au moment où nous avions atteint notre pleine maturité à Kandahar au centre de renseignements en temps réel qui avait été mis sur pied par nos forces avec l'aide de nos alliés et qui avait recours à toute une gamme de sources différentes, comme le renseignement humain, le renseignement électronique et les sources numériques, qui ont été rassemblées afin d'optimiser l'efficacité, l'efficience et la sécurité de nos forces sur le terrain, ce qui en faisait un véritable multiplicateur de force, je vous ai entendu dire — et corrigez-moi si je vous ai mal compris — qu'une bonne partie de nos activités spatiales cont ...[+++]

If one thinks about, for example, when we were in a fully mature state in Kandahar and the real-time intelligence centre that was established by our forces with our allies using a whole array of different sources, human intelligence, electronic intelligence, digital sources and putting it all together in a way that maximized the efficiency, effectiveness and safety of our forces in the field, a genuine force multiplier, what I heard you saying — and please correct me if I misunderstood — is that a lot of our space activity contributes to that force multiplier concept because it gives us better contextual awareness and capacity to have ou ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

connaissance auquel nous ->

Date index: 2021-03-21
w