Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "confrontés varient aussi grandement " (Frans → Engels) :

Les risques commerciaux auxquels ils sont confrontés varient aussi grandement, compte tenu de la diversité de leurs branches d'activité et de la variété des modèles d'activité européens.

There is also great variance in business risk given the diversity of business lines and the variety of European business models.


Mais je crois que ces banques communautaires varient aussi grandement pour ce qui est de leur intérêt stratégique, pratiquement d'une communauté à l'autre.

But I believe that those community banks also vary a great deal in terms of where their strategic focus is, almost by community.


Si je parle d'un problème épineux, c'est à cause des indemnisations qui varient d'une province à l'autre.qu'il s'agisse de l'Ontario, de la province du Québec et peut-être du Nouveau-Brunswick; par conséquent, nous sommes non seulement confrontés à la catastrophe, au verglas, mais aussi à l'élément politique ou à la façon dont la situation pourrait être politisée; c'est ce qui rend les choses très difficiles.

I said “sensitive” because different provinces' allocations.whether it's Ontario or the province of Quebec and perhaps New Brunswick. So you're dealing with not only the disaster, the ice, but also the political side of it, or how it can be politicized. So it makes it very difficult.


Le CPC juge lui aussi que les capacités linguistiques varient grandement d’un organisme à l’autre.

The CPC is also of the opinion that linguistic capacities differ from organization to organization[60].


Ce débat sur une question aussi importante est éclipsé par le problème auquel nous sommes confrontés par rapport à la ville de Strasbourg, qui bénéficie grandement de la présence du Parlement européen douze semaines par an.

This debate on such an important issue is being eclipsed by the problem we are facing in relation to the City of Strasbourg, which benefits greatly from having the European Parliament there twelve weeks per year.


Cela est dû, notamment, à une connaissance partielle et à une application parfois peu rigoureuse des modalités (rares sont les autorités qui fournissent régulièrement des informations sur les progrès des enquêtes et des activités visant à faire appliquer la législation qui leur incombent), mais aussi à des divergences plus fondamentales, qui empêchent une utilisation plus efficace des mécanismes de la CPC: ces divergences concernent, notamment, les alertes, les autorités n’ayant pas la même interprétation des modalités d’utilisation de celles-ci, ainsi que les demandes de mesures d’exécution, pour lesquelles les normes en matière d’analy ...[+++]

Partial knowledge of the rules and a certain lack of discipline in applying them are factors in this context (e.g. few authorities provide regular feedback on the progress made in their investigative and enforcement activities as established) but there are also more fundamental divergences that stand in the way of a more efficient use of the CPC mechanisms. In particular for the alerts, where there no common approach among authorities about how and when to use them, as well as the requests for enforcement measures, for which authorities have (very) different standards of legal analysis and evidence.


Cela est dû, notamment, à une connaissance partielle et à une application parfois peu rigoureuse des modalités (rares sont les autorités qui fournissent régulièrement des informations sur les progrès des enquêtes et des activités visant à faire appliquer la législation qui leur incombent), mais aussi à des divergences plus fondamentales, qui empêchent une utilisation plus efficace des mécanismes de la CPC: ces divergences concernent, notamment, les alertes, les autorités n’ayant pas la même interprétation des modalités d’utilisation de celles-ci, ainsi que les demandes de mesures d’exécution, pour lesquelles les normes en matière d’analy ...[+++]

Partial knowledge of the rules and a certain lack of discipline in applying them are factors in this context (e.g. few authorities provide regular feedback on the progress made in their investigative and enforcement activities as established) but there are also more fundamental divergences that stand in the way of a more efficient use of the CPC mechanisms. In particular for the alerts, where there no common approach among authorities about how and when to use them, as well as the requests for enforcement measures, for which authorities have (very) different standards of legal analysis and evidence.


Ces nouveaux projets contribueront grandement non seulement à la conservation de la nature et à l'amélioration de l'environnement (la lutte contre le changement climatique), mais aussi à la sensibilisation dans l'ensemble de l'Europe aux défis environnementaux majeurs auxquels nous sommes confrontés, tels que le découplage entre la croissance économique et l'utilisation des ressources».

These new projects will not only make a significant contribution to nature conservation and to improving the environment, including the fight against climate change. They will help raising awareness across Europe of the key environmental challenges facing us, such as decoupling growth from resource use".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

confrontés varient aussi grandement ->

Date index: 2024-06-16
w