Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "confrontés sera celui " (Frans → Engels) :

Cependant, je voudrais dire que le premier défi auquel nous serons confrontés sera celui de trouver à partir de quel moment les citoyens ont commencé à se désintéresser de la politique européenne.

I would like to say, however, that the first challenge that we have ahead of us is to be able to find the turning point in the process of Europeans becoming distanced from European policy.


Chaque fois qu'un projet comme celui-là se fait, un ingénieur sera confronté à une situation où les coûts seront comparables.

Whenever a project like this is undertaken, an engineer will face a situation where the costs are comparable.


Depuis quelques années, Parcs Canada est confronté à de nombreux défis du fait que nous avons connu un certain nombre de changements, outre qu'il sera devenu pratiquement orphelin étant donné qu'il est passé du ministère des Affaires indiennes à celui de l'Environnement pour être maintenant sous la tutelle du ministère du Patrimoine.

It has been a time of challenge for Parks in the last several years as we've gone through a number of transitions, in addition to the fact that Parks has almost been the orphaned type of department as it's gone from Indian Affairs to Environment and now into Heritage.


Je pense que ce sera l’un des principaux défis à Cancún: quel que soit celui qui s’exprime au nom de l’Union européenne, nos partenaires en dehors de l’Europe peuvent être sûrs qu’ils seront confrontés au même genre de priorités et au même genre de messages.

I think that this is one of the main challenges in Cancún: whoever speaks on behalf of the European Union, our partners outside Europe can be sure that they will be met with the same kind of priorities and the same kind of messages.


Le monde réel des entreprises est un monde où l’argent qui a été jeté par les fenêtres, ainsi que celui qui sera utilisé pour couvrir les déficits auxquels sont confrontés les États qui se réunissent actuellement et qui devront être financés par le biais de plans de sauvetage s’élevant à plusieurs milliards d’euros, devra être retiré de la poche des contribuables et de l’économie réelle.

The real world in companies is the world in which the money that has been thrown away, and the money for the deficits which the community of states now convening is confronted with and which have to be financed by means of rescue packages amounting to billions of euros, has to be taken from taxpayers’ wallets and from the real economy.


Lorsqu'ils voleront avec des compagnies étrangères, ils pourront toutefois encore être confrontés à un faible niveau de responsabilité, tel que celui de la Convention de Varsovie, étant donné que celle-ci sera encore appliquées dans les pays qui n'ont pas ratifié la Convention de Montréal.

When they fly with foreign carriers, they may, however, still be confronted by the fact that such carriers have a limited liability to pay damages under the Warsaw Convention because the latter will continue to apply to those countries which have not ratified the Montreal Convention.


Celui qui ne commencera à chercher des bâtiments, dans les pays candidats par exemple, qu'à partir du moment de leur adhésion sera confronté à des prix qui lui donneront des cheveux gris.

And if you do not start looking for buildings, for example in the candidate countries, until things are so far down the road, you will be faced with prices which make your hair turn grey.


Notre problème—qui sera celui auquel nous serons tous confrontés au fil du temps—est que nos revenus ne progressent pas aussi rapidement que nos dépenses.

Our challenge—and the challenge for all of us as we go forward—is that our revenue lines aren't growing as fast as our expenditure lines.


La deuxième action (Emploi - Horizon) sera axée sur les causes de la marginalisation et sur les médiocres perspectives d'emploi qui en résultent pour ceux qui sont confrontés à des obstacles spécifiques au moment de leur arrivée sur le marché de l'emploi ou de leur participation effective à celui-ci (personnes handicapées ainsi que d'autres catégories de personnes défavorisées).

The second strand (Employment - Horizon) will address the root causes of marginalisation and the resultant poor employment prospects of those who face specific obstacles to their entry into and effective participation in the labour market (disabled people, as well as other categories of disavantaged people).


Je le répète, si vous me dites qu'il offre plus de latitude ou que le gouverneur général sera obligé de prendre cette décision, cela signifie que ce pouvoir résiduel appartient actuellement au gouverneur général et que celui-ci est toujours confronté à cette décision si un premier ministre agit de manière irresponsable ou à l'encontre de la législation.

Again, if you are telling me there is more discretion or that the Governor General will have to make that decision, then those residual powers are with the Governor General now and the Governor General must always face that if a prime minister acts in an irresponsible manner or in the face of legislation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

confrontés sera celui ->

Date index: 2025-01-31
w