Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «confrontés aujourd'hui surtout » (Français → Anglais) :

Abondez-vous dans le sens que nous devons miser sur la divulgation et éliminer ou réduire les secrets auxquels nous sommes confrontés aujourd'hui, surtout dans le secteur bancaire international?

Do you agree that we need to have disclosure and eliminate the secrecy or reduce the secrecy that we're facing today, especially in the international banking sector, and that we need to have tough new rules to deal with tax havens?


Parfois, surtout quand nous sommes confrontés à d'importants défis économiques, comme c'est le cas aujourd'hui, les gouvernements doivent faire la bonne chose même s'il y a opposition politique.

Sometimes, especially when we face significant economic challenges, as is the case today, governments have to do the right thing even in the face of political opposition.


Honorables sénateurs et amis, surtout ceux d'en face, vous êtes aujourd'hui confrontés à ce à quoi j'ai dû faire face en février : ayez l'esprit d'équipe et rangez-vous du côté du cabinet du premier ministre et du leader du Sénat, ou résistez et faites votre devoir constitutionnel.

Honourable senators and my friends, especially my colleagues on the other side, today you are facing what I faced in February: Be a team player and go along with the PMO and the Senate leadership, or stand up and do your constitutional duty.


La menace la plus dangereuse à laquelle nous sommes confrontés aujourd’hui est celle que constituent pour nos concitoyens les acteurs non étatiques et les extrémistes violents, surtout, à Dieu ne plaise, s’ils venaient à mettre la main sur des armes de destruction massive.

Perhaps the most complex threat we face today is that posed to our own citizens by non-state actors and violent extremists, particularly if – God forbid – those violent extremists were able to get their hands on any weapons of mass destruction.


– Monsieur le Président du Parlement européen, Monsieur le Président de la Commission européenne, Madame la Haute Représentante pour les affaires étrangères et la politique de sécurité, Monsieur le Commissaire au développement, honorables députés européens, honorables députés du Mali, je voudrais, tout d’abord, vous féliciter Monsieur le Président, pour votre élection à la tête du Parlement européen, mais je voudrais surtout et encore remercier chaleureusement les présidents des groupes politiques et l’ensemble des parlementaires européens, de m’avoir offert le privilège de venir aujourd ...[+++]

– (FR) Mr President, Mr Barroso, Madam High Representative for Foreign Affairs and Security Policy, Commissioner for Development, honourable Members of the European Parliament, honourable Members of Mali, I should like to begin by congratulating you, Mr Buzek, on your appointment as President of the European Parliament but, above all, I should like sincerely to thank the chairs of the political groups and all the MEPs for having done me the honour of inviting me here today, firstly, to share with you my thoughts concerning some major challenges that my country and the whole of Africa face, and, secondly, and above all, to highlight the day-to- ...[+++]


J’adhère pleinement à cette déclaration. Dès lors, tout comme j’ai déploré l’échec de Cancun à l’époque, je dois aujourd’hui déplorer l’absence de progrès lors de la réunion de Genève de décembre dernier, tout en reconnaissant que le simple fait d’avoir repris les négociations est un signe positif, même si, comme le président du Conseil général l’a reconnu, ces négociations n’ont servi qu’à donner une idée plus claire des problèmes fondamentaux et à nous rendre compte des difficultés auxquelles nous serons confrontés, ainsi qu’à réaffir ...[+++]

I completely agree with this statement and therefore, just as I regretted the failure of Cancún at the time, today I must regret the lack of progress at the Geneva meeting in December, while acknowledging that the simple fact of having resumed talks is positive, although, as the President of the General Council has recognised, those talks have only served to provide a clearer view of the key issues and to make us aware of the difficulties we are going to face, as well as reaffirming, on the part of the members of the WTO, the commitment to the Doha programme and, above all, the multilateral trade system, which, in itself, is of sufficien ...[+++]


En élargissant notre cadre de référence, nous pourrons plus facilement régler les problèmes confrontant l'ensemble du pays (1315) Nous nous sommes surtout penchés sur les aires marines de conservation aujourd'hui.

We need to expand our framework into something bigger and better so we can address issues that encompass the entire country (1315) We have focused on marine conservation areas today.


J'espérais que le débat d'aujourd'hui, et surtout celui d'hier, ne se transformerait pas en ce qu'il devient: une confrontation entre l'opposition et le gouvernement.

I hoped that the debate today, and especially that of yesterday, would not deteriorate to what it is becoming: a big session between the opposition and the government.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

confrontés aujourd'hui surtout ->

Date index: 2024-05-19
w