Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "confirmer que la ministre devrait démissionner " (Frans → Engels) :

Est-ce que ma collègue pourrait nous confirmer que la ministre devrait démissionner, non pas parce qu'elle est responsable du gâchis de un milliard, mais parce qu'elle était au courant et a induit la Chambre en erreur?

Could my colleague confirm that that minister should resign, not because she was responsible for the $1 billion boondoggle but because she was aware of the situation and misled the House?


La ministre devrait démissionner, le gouvernement devrait régler ces problèmes sans délai et faire la lumière sur tous ces dossiers et ceux d'autres ministères pour s'assurer que l'argent des contribuables est utilisé à bon escient.

The minister should quit, the government should fix the problems right away and come clean in all of the other ministries to ensure that taxpayer money is spent wisely.


Le député a également parlé des producteurs dans sa circonscription; voilà une des principales raisons pour lesquelles le ministre devrait démissionner.

The member also talked about the producers in his riding and that is a big reason why the minister should step aside.


M. Raymond Garneau, un Québécois possédant de remarquables états de service, a été mis à la porte du conseil d'administration de la Banque du Canada après avoir dit que le premier ministre devrait démissionner.

Raymond Garneau, a Quebecer with very strong credentials, was punted from the Bank of Canada board following his suggestion that the Prime Minister resign.


Même les exhortations du Toronto Star, qui disait que «la ministre devrait démissionner devant ce fiasco» n'ont pas réussi à entamer la carapace du premier ministre.

Even the urgings of The Toronto Star, which said that " the minister should resign over the fiasco,'' did not pierce the Prime Minister's armour of stone.


À la suite de l'accord trouvé en décembre dernier par le Conseil des ministres de l'industrie et de l'énergie quant à une orientation politique sur la proposition de directive relative à la promotion de l'électricité produite à partir de sources d'énergie renouvelables sur le marché intérieur de l'électricité, le Conseil adoptera formellement, dans les semaines à venir, sa position commune sur ce texte, laquelle devrait confirmer l'engagement des États membres d'atteindre un objectif indicatif d'une part de 22,1 % ...[+++]

Following last December's Council (Industry/Energy) agreement on a political orientation on the proposed Directive for the promotion of electricity from renewable energy sources in the internal market, the Council will, within the coming weeks, formally adopt its common position on this text, which should confirm the commitment of Member States to a indicative Community target of electricity from renewable energy sources of 22.1% by the year 2010.


La Commission pourrait-elle confirmer qu'une telle décision devrait être prise par le Conseil des ministres des finances, sur la base d'une proposition de la Commission, et, dans l'affirmative, peutelle indiquer quand elle soumettra cette proposition ?

Could the Commission confirm that such a decision would have to be taken by the Council of Finance Ministers on a proposal from the Commission, and can it indicate when it will submit such a proposal?


La Commission pourrait-elle confirmer qu'une telle décision devrait être prise par le Conseil des ministres des finances, sur la base d'une proposition de la Commission, et, dans l'affirmative, peutelle indiquer quand elle soumettra cette proposition?

Could the Commission confirm that such a decision would have to be taken by the Council of Finance Ministers on a proposal from the Commission, and can it indicate when it will submit such a proposal?


À la suite de la confirmation de la condamnation à mort d'Öcalan, le Vice-premier ministre turc Bahcelý, membre du MHP a déclaré - peut-être cela ne paraît-il que dans les journaux allemands - que l'Europe ne devrait pas se risquer à s'immiscer plus effrontément encore dans les affaires turques. Quant au président Ecevit, il estimait qu'il n'était pas tenu d'accepter une éventuelle décision ...[+++]

The Turkish Vice-Premier Bahcelý of the MHP stated in connection with the upholding of the death sentence on Öçalan – perhaps it only appeared in the German newspapers – that Europe should not be encouraged to interfere even more boldly in Turkish affairs and President Ecevit expressed the view that a judgement by the Court of Justice in Strasbourg need not be accepted.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

confirmer que la ministre devrait démissionner ->

Date index: 2025-06-06
w