Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «conduite de lufthansa constituait » (Français → Anglais) :

La proposition de la Commission ayant conduit à l'adoption de la directive 98/69/CE constituait une autre partie du «paquet Auto-Oil I» accompagnant la communication de la Commission COM(96)248.

The Commission Proposal leading to the adoption of Directive 98/69/EC was another part of the "Auto-Oil I package" accompanying Commission Communication (96)248.


Le 4 novembre 2011, le Conseil a déclaré que la crise financière et économique que connaissait l'Union et qui a conduit à des ajustements budgétaires importants dans la plupart des États membres constituait une détérioration grave et soudaine de la situation économique et sociale à l'intérieur de l'Union.

On 4 November 2011, the Council stated that the financial and economic crisis taking place within the Union, and resulting in substantial fiscal adjustments in most Member States, constituted a serious and sudden deterioration of the economic and social situation within the Union.


K. considérant que les travaux de la commission ont conduit le Parlement à déclarer que l'eau constituait un bien public; considérant que l'initiative citoyenne européenne intitulée "L'eau: un droit humain" a été la première à franchir le seuil d'un million de signatures de citoyens européens;

K. whereas the work of the committee has led to water being declared a public good by Parliament; whereas the European Citizens’ Initiative ‘Right to water’ has been the first to reach the threshold of one million signatures from European citizens;


K. considérant que les travaux de la commission ont conduit le Parlement à déclarer que l'eau constituait un bien public; considérant que l'initiative citoyenne européenne intitulée "L'eau: un droit humain" a été la première à franchir le seuil d'un million de signatures de citoyens européens;

K. whereas the work of the committee has led to water being declared a public good by Parliament; whereas the European Citizens’ Initiative ‘Right to water’ has been the first to reach the threshold of one million signatures from European citizens;


L’Autriche comme Lufthansa ont indiqué que le montant de 500 millions d’euros constituait le montant minimum nécessaire au rétablissement de la viabilité d’Austrian Airlines.

Both Austria and Lufthansa have submitted that the grant of EUR 500 million is the minimum amount necessary to restore the long-term profitability of Austrian Airlines.


En ce qui concerne le fait que Lufthansa et Austrian Airlines coopèrent déjà dans le cadre de Star Alliance, et en ce qui concerne leur joint venture, l’Autriche a déjà fourni à la Commission des informations qui laissent entendre que lors d’une participation au capital, l’intégration d’entreprises du secteur de l’aviation est beaucoup plus importante d’un point de vue économique, ce qui conduit à des économies d’échelle supérieures à celles réalisées dans le cadre de partenariats sans participation au capital.

In relation to the fact that Lufthansa and Austrian Airlines already cooperate within the scope of the Star Alliance and in relation to their joint venture, Austria has provided the Commission with information suggesting that integration of enterprises in the aviation sector is significantly greater from an economic point of view in the event of equity participation, resulting in higher cost savings than in partnerships without equity participation.


[3] Une étude conduite en 2007 par le ministère britannique de l’intérieur sur le trafic de drogue a montré que, du point de vue des criminels, la confiscation constituait un sérieux moyen de dissuasion.

[3] A 2007 study on illicit drug trade by the UK Home Office showed that confiscation is considered by criminals as a serious deterrent.


[3] Une étude conduite en 2007 par le ministère britannique de l’intérieur sur le trafic de drogue a montré que, du point de vue des criminels, la confiscation constituait un sérieux moyen de dissuasion.

[3] A 2007 study on illicit drug trade by the UK Home Office showed that confiscation is considered by criminals as a serious deterrent.


Cette violence psychologique, qui constituait une atteinte à notre bien-être mental et physique au cours de ce vol de quatorze heures, a pu cesser grâce à plusieurs interventions du personnel de bord de la Lufthansa, mais elle a repris après l'atterrissage.

This psychological violence, which endangered our mental and physical wellbeing during the fourteen-hour flight, was relieved by several interventions on the part of the Lufthansa flight crew, but it continued after we landed.


La proposition de la Commission ayant conduit à l'adoption de la directive 98/69/CE constituait une autre partie du «paquet Auto-Oil I» accompagnant la communication de la Commission COM(96)248.

The Commission Proposal leading to the adoption of Directive 98/69/EC was another part of the "Auto-Oil I package" accompanying Commission Communication (96)248.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

conduite de lufthansa constituait ->

Date index: 2023-10-10
w